Что означает representar в испанский?

Что означает слово representar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию representar в испанский.

Слово representar в испанский означает представлять, представить, изображать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова representar

представлять

verb

Consideramos que el terrorismo cibernético representa una seria amenaza a la seguridad internacional.
Мы считаем, что кибертерроризм представляет серьёзную угрозу международной безопасности.

представить

verb

Los números complejos se pueden representar como puntos en el así llamado plano complejo.
Комплексные числа могут быть представлены в виде точек на так называемой комплексной плоскости.

изображать

verb (показывать образ)

Una estatua es una obra de arte en piedra, metal o madera, representando personas o animales.
Статуя — это произведение искусства из камня, металла или дерева, изображающее людей или животных.

Посмотреть больше примеров

El encuentro con ellos puede representar un cambio total en nuestra vida, en el destino de todo el género humano.
Встреча с ними может явить глобальную перемену во всей нашей жизни, в судьбах всего человеческого рода.
«Ojalá él representara al Dios», se dijo, notando en el cuerpo un calor agradable.
«Ах, хоть бы его избрали Богом...» — пожелала про себя она, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло.
De acuerdo con una evaluación que hizo la Comisionada General a principios de año, si se abrieran las fronteras, se establecieran relaciones con el extranjero y se permitiera un resurgimiento de las empresas, la desconexión podría representar un verdadero cambio para la vida de los palestinos; en caso contrario, la situación humanitaria seguiría siendo deprimentemente sombría
Согласно оценке Генерального комиссара, сделанной в начале этого года, если будут открыты границы, установлены связи с другими странами и будет разрешено развитие предпринимательской деятельности, размежевание может внести реальные изменения в жизнь палестинцев; если этого не случится, гуманитарное положение будет оставаться весьма удручающим
Además del creciente número de mujeres a las que se ofrece la oportunidad de representar a Malawi parece que no hay quejas de discriminación a este respecto.
Помимо вопроса об увеличении числа женщин, получающих возможность представлять Малави, не было зафиксировано никаких претензий в отношении дискриминации.
El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible.
Процесс рассмотрения основан на трех принципах: во-первых, в докладах Платформы должны быть представлены наилучшие возможные научно-технические и социально-экономические рекомендации, а сами доклады должны быть как можно более сбалансированными и всеобъемлющими.
Simplemente, porque este «serio y sutil pensador» tiene el honor de representar el Dühring del siglo XVIII.
Да просто потому, что этот «серьезный и тонкий мыслитель» имеет честь представлять в своем лице Дюринга XVIII века.
Esto representa a un único carácter de un rango predefinido. Cuando inserte este control aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá especificar qué caracteres representará este elemento de expresión regular
Здесь вы можете назначить соответствие одному символу из заданного диапазона. Появится диалоговое окно, которое позволит определить сочетание символов
La facultad de representar al Estado o actuar de otra forma en su nombre es conferida a la persona por ese mismo Estado de conformidad con el derecho y la práctica de este último.
Полномочиями представлять государство или иным образом действовать от его имени лицо наделяется этим государством в соответствии с правом или практикой последнего.
La oradora proporciona información del Centro de Asistencia Jurídica de Georgetown en relación con la violencia en el hogar: entre enero y abril de # personas pidieron que el Centro las representara en asuntos relacionados con la violencia en el hogar # fueron representadas por abogados del Centro y # recibieron asesoramiento en cuanto a las acciones que podían interponer
Она представляет информацию Джорджтаунской больницы по оказанию правовой помощи жертвам бытового насилия: в период с января # года по апрель # года за правовой помощью в отношении бытового насилия в больницу обратились # человек # были представлены адвокатами больницы, а # была предоставлена консультация в отношении того, какие меры следует принять
Además, también habrá que considerar la posibilidad de que el tratado se utilice como instrumento de presión política contra los Estados que traten de adquirir legalmente armas para su legítima defensa, así como los obstáculos que el tratado pueda representar para el comercio legítimo de pertrechos militares.
Кроме того, следует также подумать о возможности того, что такой договор может злостно использоваться в политических целях против государств, которые стремятся законным путем приобрести оружие для целей самообороны, а также быть препятствием для законной торговли военным имуществом.
Junto con esa responsabilidad, se propuso que yo representara también a la Unión Africana y a la región de los Grandes Lagos como facilitador y que me ayudara en esas tareas el Presidente Mkapa, propuesta que respaldó el Secretario General
Наряду с этим мандатом они предложили, чтобы я также представлял Африканский союз и район Великих озер в качестве посредника и чтобы я присоединился к президенту Мкапе в выполнении этих обязанностей
Tu salud o tu vida emocional también pueden representar un nueve o un 10.
Ваше здоровье и личная жизнь наверняка тоже получат 10 или минимум 9 баллов.
— Quiero decir que no tienes derecho a representar la tragedia artificial que tanto te gusta.
— Хочу сказать, что вы не имеете никакого права на ту фальшивую трагедию, которую вам так хочется передо мной разыграть.
[Convenido] Emplear toda la gama de instrumentos de política, incluida la regulación, la vigilancia, las medidas voluntarias, los instrumentos de mercado y basados en la información, la ordenación del uso de la tierra y la recuperación de los costos de los servicios relacionados con el agua, sin que los objetivos de recuperación de los costos lleguen a representar un obstáculo para el acceso de los pobres al agua potable, y adoptar un enfoque integrado de la ordenación de las cuencas hidrográficas;
[согласовано] использование всего набора инструментов политики, включая регулирование, мониторинг, добровольные меры, рыночные и информационные инструменты, управление землепользованием и механизм возмещения затрат на водохозяйственные службы, при этом цели, связанные с возмещением затрат, не должны становиться препятствием для доступа бедных людей к безопасной воде, и принятие комплексного подхода к использованию водных бассейнов;
Vincent Deguenon presenta a los atletas africanos individualmente, y explica cómo pueden representar a países que algunos no conocen, y comenta:
Винсент Дегенон [фр], репортёр из Бенина, рассказывает истории отдельных африканских спортсменов, объясняя, как они добрались до этой вершины, и каково это — представлять страны [фр], о которых некоторые почти ничего не знают: с которыми некоторые из них знакомы совсем немного, и подчёркивает:
Consideramos que quienes dicen representar a los basarwa no tienen sino desprecio por los dirigentes democráticos y libremente elegidos de la población reubicada de la reserva.
Мы считаем, что те люди, которые претендуют на то, чтобы представлять народ басарва, не питают никакого уважения к выбранным на демократической и свободной основе лидерам народа, который был переселен из природного заповедника.
El costo de un pequeño filtro para agua puede representar un gran alivio.
Расходы на небольшой фильтр могут обеспечить вам большое облегчение.
¿Podría algo representar mejor las virtudes de nuestro país que las inocentes voces de nuestros niños?
Что может полнее выразить величие нашей страны, чем невинные голоса детей?
El Presidente podrá hacerse reemplazar, para representar a su país, por un suplente que participará en los debates y las votaciones del Consejo de Administración.
Когда государство — член Совета управляющих в какой-то момент представляется Председателем Совета управляющих, одному из заместителей, по усмотрению Председателя, предоставляется право принимать участие в работе и в голосовании в Совете управляющих.
—Algunas cosas para la obra que va a representar con sus alumnos.
– Кое-какой реквизит для спектакля, который он ставит со своим классом
Cualquier cosa que no esté a la altura del logro de estas normas representará un fracaso respecto de los grandes esfuerzos y la inversión que ha hecho la comunidad internacional en Kosovo.
Любой иной вариант, кроме достижения этой цели, будет означать провал тех огромных усилий и инвестиций, которые международное сообщество вложило в Косово.
Continuación de la opción # a base de referencia para un proyecto destinado a reducir las emisiones originarias de una nueva fuente representará el factor más bajo de los siguientes
Вариант # продолжение: Исходные условия для проекта сокращения выбросов из нового источника должны представлять собой наименьший из следующих показателей
¿Así que todas estas personas están aquí para representar mi historia?
Значит, все эти люди здесь, чтобы играть по моей книге?
Cuando las puertas se abrieron, se metió con ella en la cabina: quería representar su papel de anfitrión hasta el final.
Когда двери открылись, он зашел в кабину вместе с ней, решив до конца придерживаться роли радушного хозяина.
Esta situación es producto y reflejo de las estructuras de género que aún prevalecen en la sociedad costarricense, construidas a partir de una separación entre los ámbitos público y privado y los roles o papeles que le corresponde representar a cada sexo en cada uno de estos espacios; lo público le corresponde a los varones, en tanto lo privado se le asigna a las mujeres.
По докладам этих организаций, примерно на 45 процентов они состоят из женщин, и за последнее десятилетие эта цифра увеличивается.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении representar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.