Что означает significativo в испанский?

Что означает слово significativo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию significativo в испанский.

Слово significativo в испанский означает значимый, значительный, знаменательный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова significativo

значимый

adjective

Se necesita una alianza más eficaz y significativa para lograr el desarrollo sostenible.
Для достижения устойчивого развития требуется более эффективное и значимое партнерство.

значительный

adjective (важный)

Las variaciones fueron también significativas según la casta y el origen étnico.
Наблюдаются также значительные колебания в зависимости от касты и этнической принадлежности.

знаменательный

adjective

Fue un momento significativo.
Это был знаменательный момент.

Посмотреть больше примеров

Poniendo de relieve también la necesidad de que los Estados y todos los sectores de la sociedad, en particular las organizaciones de la sociedad civil, los grupos y redes de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la comunidad, el sector privado, los medios de comunicación y otros interesados, adopten medidas significativas para promover el empoderamiento de todas las mujeres y las niñas a fin de lograr la igualdad de género y racial, y condenen enérgicamente y traten de corregir las actitudes y comportamientos que perpetúan las formas múltiples e interseccionales de discriminación de género, racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y los actos conexos de violencia,
особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия,
Asimismo, es significativo que firmaran el Estatuto # stados, entre ellos el Sudán
Примечательно также и то, что этот Статут подписали # государств, в том числе Судан
Las consultas en línea revelaron que la salud, el medio ambiente, la educación y la capacitación, y la calidad de los servicios se consideraban los aspectos más importantes, mientras que el bienestar económico, la satisfacción con la vida, la participación política, la confianza en las instituciones y la seguridad eran menos significativos.
Результаты проводившихся в онлайновом режиме консультаций показали, что наиболее важными считаются темы здравоохранения, охраны окружающей среды, образования и профессиональной подготовки, а также качество услуг, а менее значимыми — экономическое благополучие, удовлетворенность жизнью, политическое участие, доверие к государственным учреждениям и безопасность.
Asumiendo que tal depositante encuentre a alguien que posea euros FE y que dicha persona esté dispuesta a comprar sus euros BE, surge una significativa tasa de cambio entre euros BE y euros FE, misma que varía de acuerdo con el tamaño de la transacción, la urgencia que tienen los poseedores de euros BE, y la duración esperada de los controles de capital.
Предполагая, что такие вкладчики находят держателей FE желающих приобрести их BE, то вырисовывается значительный курс BE к FE, который зависит от размера сделки, относительного нетерпения держателей BE и ожидаемой продолжительности контроля над движением капитала.
Por lo que respecta al proyecto de artículo # relativo a la obligación de no causar daños, algunos miembros se sumaron a la postura del Relator Especial según la cual, por motivos de coherencia, debería mantenerse el umbral de daños significativos y señalaron, asimismo, que esa referencia debería figurar en el título del proyecto de artículo
Что касается проекта статьи # ("Обязательство не наносить ущерб"), то ряд членов Комиссии поддержали позицию Специального докладчика в отношении того, что в интересах последовательности следует сохранить порог "значительного ущерба", отметив также, что такую ссылку следует включить в название проекта статьи
Aunque en esa ocasión se produjo un fructífero intercambio, no creemos que desde entonces se haya producido ningún cambio significativo en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad.
Несмотря на то, что в ходе этого форума между его участниками состоялся плодотворный обмен мнениями, на наш взгляд, в рамках реформы Совета Безопасности за прошедший период не были обеспечены какие-либо существенные преобразования.
Mi delegación cree que la Declaración y Plan de Acción de Durban representan un paso significativo en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia
Моя делегация считает, что Дурбанская декларация и План действий представляют собой существенный шаг в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Tras un amplio estudio de los informes y recomendaciones de la Comisión, la Administración adoptó la posición de que debía modificarse la relación de 100 a 1; que la legislación vigente perseguía en forma inadecuada a los infractores por crack de menor nivel con condenas mínimas obligatorias significativas y que esas condenas se pronunciaban en forma desproporcionada contra afroamericanos.
После подробного изучения докладов и рекомендаций Комиссии администрация приняла решение о необходимости изменения соотношения "100 : 1", указав, что действующее законодательство неправомерно ориентировано на торговцев крэком низового уровня, предусматривая при этом строгие обязательные минимальные приговоры, и что такие приговоры являются непропорциональными по отношению к афроамериканцам.
Al incorporar aportaciones y recursos provenientes de la sociedad civil a su labor, las Naciones Unidas pueden convertirse en un órgano más significativo y responsable ante el público en general.
Привлекая к своей собственной работе вклады и ресурсы гражданского общества, Организация Объединенных Наций способна обрести бόльшую значимость для широкой общественности и повысить свою подотчетность ей.
Sin embargo, también se opinó que, si bien había cierta reiteración, había diferencias significativas entre una y otra recomendación.
Согласно другому мнению, несмотря на определенные совпадения, существуют также существенные различия между этими двумя рекомендациями.
Al Comité le preocupa que no se garantice a las personas con discapacidad una participación significativa y efectiva en la adopción de decisiones que afectan a su vida y que la comunicación accesible sea insuficiente.
Комитет обеспокоен тем, что инвалидам не гарантировано значимое и эффективное участие в процессе принятия решений, касающихся их жизни, и что доступные средства для общения остаются недостаточными.
Esperamos que la UNAMA pueda desempeñar una función más significativa después del examen que se realiza de su mandato.
Мы надеемся, что после нынешнего пересмотра ее мандата МООНСА сможет играть более заметную роль.
En el año 1926- 1927 se añadieron dos pisos por el proyecto de arquitecto Samuel Sumbul, lo que no cambió de forma significativa la apariencia primaria del edificio.
Два этажа были надстроены в 1926—1927 гг. по проекту архитектора Самуела Сумбула, что не изменило в значительной степени первоначальный вид здания.
De celebrarse antes del fin de 2015, la conferencia ofrecería un marco de financiación significativo en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015.
Если конференция пройдет до конца 2015 года, это позволит разработать полноценную концепцию финансирования для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Cada semana, mes y año que pasa sin realizar una labor significativa se traduce en una mayor erosión de este órgano y una pérdida adicional de lo que queda de su credibilidad.
По мере того как проходит каждая неделя, месяц и год, а содержательная работа так и не ведется, происходит дальнейшая эрозия этого органа, дальнейшая утрата того, что осталось от его убедительности.
La Unión toma nota de que en el informe correspondiente (S/2004/117) se corrobora que se sigue logrando un progreso significativo y que en los próximos meses se pueden esperar más mejoras de la capacidad de los timorenses.
Европейский союз отмечает, что представленный по результатам ее деятельности доклад (S/2004/117) подтверждает факт достижения существенного прогресса, и что в предстоящие месяцы можно рассчитывать на дальнейшее укрепление тиморского потенциала.
“Reconociendo que el empoderamiento de las niñas y la inversión en ellas, que son fundamentales para el crecimiento económico, el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema, así como la participación significativa de las niñas en las decisiones que las afectan, son clave para romper el ciclo de discriminación y violencia y para promover y proteger el goce pleno y efectivo de sus derechos humanos, y reconociendo también que ese empoderamiento requiere su participación activa en los procesos de toma de decisiones y el apoyo y la participación activos de los padres, tutores, familiares y cuidadores, así como de los niños y los hombres y de la comunidad en general”;
«признавая, что расширение прав и возможностей девочек и инвестирование в них, крайне необходимые для экономического роста, достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты и крайней нищеты, а также для конструктивного участия девочек в реализации касающихся их решений, имеют ключевое значение для разрыва порочного круга дискриминации и насилия и для содействия полному и эффективному осуществлению и защиты их прав человека, и признавая также, что для расширения прав и возможностей девочек необходимы их активное участие в процессах принятия решений и активная поддержка и деятельное участие со стороны их родителей, законных опекунов, семей и лиц, осуществляющих уход за ними, а также мальчиков и мужчин и общества в целом»;
Se están haciendo inversiones considerables en proyectos que tienen por objeto reformas de gestión, y se están logrando beneficios significativos.
Значительные инвестиции осуществляются в проекты, ориентированные в первую очередь на реформу в области управления, при этом в данной сфере удается получить значительные результаты.
El informe de 2008 del OIEA es una clara manifestación del papel creciente y significativo de la tecnología nuclear en la vida humana.
Доклад МАГАТЭ за 2008 год является четким отражением растущей и значительной роли ядерной технологии в жизни человечества.
Sin embargo, si se comparan los valores del # con respecto al # se observa un incremento relativamente significativo, pasando de una tasa de # a # por cien mil nacidos vivos, respectivamente
Однако если сравнить данные за # год с данными за # год, то очевидно существенное увеличение этого показателя: с # до # случаев смерти на # живорождений
Durante sus reuniones con mi Enviado Especial, los representantes de los partidos de las nacionalidades étnicas, de los grupos que habían firmado acuerdos de cesación del fuego y de otros partidos políticos se mostraron en general partidarios de que la Convención Nacional volviera a reunirse siempre que se permitiera a todas las partes interesadas participar de manera significativa, se garantizara la libertad de expresión y si se les diera la posibilidad de elegir a sus propios participantes
В ходе встреч со Специальным посланником представители партий этнических народностей, групп по прекращению огня и других политических партий в целом высказались в поддержку нового созыва национального собрания при условии обеспечения всем заинтересованным сторонам возможности принять действенное участие в процессе работы, при условии гарантирования свободы слова и при условии предоставления им возможности выбрать своих собственных участников
A esto se suman las diferencias salariales entre los géneros que continúan siendo significativas en Guatemala, ya que por cada quetzal (moneda nacional) que percibe un hombre, la mujer gana 63 centavos en el área urbana y 69 centavos en el área rural; es decir 37 o 31 centavos menos que un hombre, según el área de residencia.
Положение усугубляется еще разницей в размере заработной платы, которая в Гватемале остается существенной — так, на каждый кетсаль (национальная валюта), получаемый мужчиной, приходится 63 сентаво, получаемых женщинами в городских районах, и 69 сентаво — в сельских районах; иными словами, женщина, в зависимости от места проживания, получает на 37 или на 31 сентаво меньше, чем мужчина.
De la tabla “Terremotos significativos del mundo”, publicada en el libro Terra Non Firma, por James M.
Из таблицы «Значительные землетрясения в мире» в книге Джеймса М.
Por tanto las cifras de valor de la exportación tendrían que ajustarse para distintos grados de contenido de importación, a fin de servir de indicador significativo de la disponibilidad de divisas para hacer frente a las obligaciones financieras externas del momento.
Поэтому для использования данных о стоимости экспорта в качестве значимого показателя наличия иностранной валюты для покрытия текущих внешнефинансовых обязательств потребовалась бы корректировка таких данных с учетом различной величины импортного компонента.
Para respaldarlos en la adopción de esa medida, permanecemos en contacto con los asociados del Cuarteto, con el fin de promover el comienzo de negociaciones directas significativas lo antes posible.
Для поддержки их в этом процессе мы сохраняем тесные контакты с партнерами по «четверке» с целью содействовать скорейшему началу важных прямых переговоров.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении significativo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.