Что означает siguiente в испанский?
Что означает слово siguiente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию siguiente в испанский.
Слово siguiente в испанский означает следующий, дальнейший, очередной. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова siguiente
следующийnoun (Que sigue en una secuencia.) A la mañana siguiente de haber llegado allí di un paseo por el bosque de robles. На следующее утро после своего приезда, я прогулялся по дубовым зарослям. |
дальнейшийadjective ¿Cuáles serán las siguientes medidas en relación con Kosovo? Какие дальнейшие меры будут приняты в связи с ситуацией в Косово? |
очереднойadjective Yo cuento desde emergencia de una anomalía integral a la emergencia de la siguiente. Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем. |
Посмотреть больше примеров
Y especialmente interesante es el siguiente mapa de Tweets ilustrando cómo las protestas se divulgaron en el tiempo (vea en HD y pantalla completa para la experiencia completa): И особенно интересна следующая карта твит-постов, которая показывает распространение протестов с течением времени (лучше всего смотреть в полноэкранном виде (fullscreen) и в HD качестве): |
El soldado seguramente no hubiera podido responder a la siguiente pregunta que pensaba hacer: ¿Dónde estaba Aergistal? На его второй вопрос солдат вряд ли смог бы ответить, даже если б и захотел: где находится Эргастаэл? |
En la misma resolución, la Conferencia de los Estados Parte decidió también que el Grupo de trabajo cumpliera las funciones siguientes: В той же резолюции Конференция Государств-участников постановила также, что рабочая группа должна выполнять следующие функции: |
Las principales diferencias obedecieron a lo siguiente: Основные отклонения были обусловлены следующими причинами: |
Al año siguiente # se formula la Política Nacional de la Mujer, mecanismo nacional que contó con los aportes de organismos gubernamentales y no gubernamentales y el apoyo de Agencias Internacionales de Cooperación В следующем # году при участии правительственных учреждений и неправительственных организаций и при содействии международных учреждений в области сотрудничества была сформулирована Национальная политика в отношении женщин |
Además, el artículo # de la Constitución de la República de Burundi dispone lo siguiente В свою очередь, статья # Конституции Республики Бурунди гласит |
e) A fin de mejorar la eficacia y eficiencia de la aplicación de las medidas establecidas en la resolución # para las consultas con los países que aportan contingentes, los miembros del Grupo de Trabajo formulan las recomendaciones siguientes e) В целях повышения действенности и эффективности процесса осуществления мер, предусмотренных в резолюции # в отношении консультаций со странами, предоставляющими войска, члены Рабочей группы вынесли следующие рекомендации |
(Principios básicos para la protección de la atmósfera) Hay que considerar las posibilidades de aplicación de los principios más conocidos, entre ellos los siguientes: obligaciones generales de los Estados de proteger la atmósfera, obligaciones de los Estados para con otros Estados de no causar un daño importante a la atmósfera, principio sic utere tuo ut alienum non laedas, aplicable a las actividades sometidas a la “jurisdicción o el control” de un Estado, obligaciones generales de cooperación de los Estados, principio de equidad, principio de desarrollo sostenible y obligaciones comunes pero diferenciadas. (Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства. |
La labor de la octava reunión fue la siguiente: В ходе восьмого совещания было сделано следующее: |
Reformular el texto de la manera siguiente: Перередактировать следующим образом: |
En el caso del Ébola, el miedo paranoico a una enfermedad infecciosa, seguido de unos pocos casos de infectados en los países ricos, hizo posible una colaboración global. Y gracias a las empresas que desarrollan vacunas, la situación es la siguiente: dos vacunas contra el Ébola probadas en ensayos clínicos en países con Ébola... Говоря о вирусе Эболы, панический страх инфекционного заболевания в совокупности со случаями заражения людей из богатых стран привели к объединению наших общих усилий, и, благодаря вкладу разработчиков вакцин, вот что у нас теперь есть: две вакцины от Эболы в стадии опробования в странах её распространения. |
De conformidad con el Artículo 29 del Estatuto, la Corte constituye anualmente una Sala de Procedimiento Sumario, que está integrada por los siguientes miembros: В соответствии со статьей 29 своего Статута Суд ежегодно образует камеру упрощенного судопроизводства, в состав которой входят: |
El archivo completo se puede acceder ingresando en el recuadro de identificación del archivo el código siguiente: EPA-HQ-OPP-2002-0202. Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202. |
El siguiente que entrevisté trabajaba para una de las compañías publicitadas en Soldados de fortuna. Другой человек, с которым я беседовала, работал в одной из компаний, которые сотрудничают с «Солджер оф форчун». |
El Comité Ejecutivo ejercerá las siguientes funciones: Исполнительный комитет выполняет следующие функции: |
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза |
¿Tiene la posibilidad el siguiente personal de capacitarse en el servicio en tratamiento de la toxicomanía? Предусмотрена ли для нижеперечисленных специалистов возможность пройти курс наркологической помощи без отрыва от производства |
Para concluir, en el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución se decide, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pedir a la Corte Internacional de Justicia, en virtud del artículo 65 del Estatuto de la Corte, que emita con urgencia una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión: ¿Cuáles son las consecuencias jurídicas de la construcción del muro que levanta Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental y sus alrededores, según se describe en el informe del Secretario General, teniendo en cuenta las normas y principios de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General? В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи? |
Túnez, por otra parte, se adhirió a instrumentos internacionales relativos a la trata de personas y encaminados a la protección de la integridad física y moral tanto del hombre como de la mujer, en particular a los siguientes: Кроме того, Тунис присоединился к международным документам, касающимся торговли людьми, целью которых является защита физической и духовной целостности как мужчин, так и женщин, в число которых входят: |
Artículo 30: Los tribunales de apelaciones comprenden los órganos de decisión siguientes: Статья 30. В состав апелляционных судов входят следующие судебные подразделения: |
El Presidente sugiere que la Comisión reanude el examen de la propuesta presentada por el representante de los Estados Unidos de América en su sesión siguiente. Председатель предлагает Комиссии вернуться к рассмотрению предложения представителя Соединенных Штатов Америки на ее следующем заседании. |
No obstante, se esperaba llegar a un acuerdo sobre el proyecto en las semanas siguientes Однако была выражена надежда на то, что проект этого документа будет согласован в течение ближайших нескольких недель |
El objetivo es crear una cultura de paz y cooperación, de conformidad con el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, que reza lo siguiente: “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres que deben erigirse los baluartes de la paz” Задача состоит в том, чтобы сформировать культуру мира и сотрудничества в соответствии с преамбулой к Уставу ЮНЕСКО, которая гласит: «поскольку мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира» |
Lo siguiente que sé, estoy aquí Следующая вещь, которую я знаю, что я- здесь |
En mi calidad de representante nacional, deseo formular las siguientes observaciones. В своем же национальном качестве мне хотелось бы высказать следующие замечания. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении siguiente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова siguiente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.