Что означает siguiente в испанский?

Что означает слово siguiente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию siguiente в испанский.

Слово siguiente в испанский означает следующий, дальнейший, очередной. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова siguiente

следующий

noun (Que sigue en una secuencia.)

A la mañana siguiente de haber llegado allí di un paseo por el bosque de robles.
На следующее утро после своего приезда, я прогулялся по дубовым зарослям.

дальнейший

adjective

¿Cuáles serán las siguientes medidas en relación con Kosovo?
Какие дальнейшие меры будут приняты в связи с ситуацией в Косово?

очередной

adjective

Yo cuento desde emergencia de una anomalía integral a la emergencia de la siguiente.
Я предпочитаю лимитировать эпоху Матрицы очередным системным сбоем.

Посмотреть больше примеров

Y especialmente interesante es el siguiente mapa de Tweets ilustrando cómo las protestas se divulgaron en el tiempo (vea en HD y pantalla completa para la experiencia completa):
И особенно интересна следующая карта твит-постов, которая показывает распространение протестов с течением времени (лучше всего смотреть в полноэкранном виде (fullscreen) и в HD качестве):
El soldado seguramente no hubiera podido responder a la siguiente pregunta que pensaba hacer: ¿Dónde estaba Aergistal?
На его второй вопрос солдат вряд ли смог бы ответить, даже если б и захотел: где находится Эргастаэл?
En la misma resolución, la Conferencia de los Estados Parte decidió también que el Grupo de trabajo cumpliera las funciones siguientes:
В той же резолюции Конференция Государств-участников постановила также, что рабочая группа должна выполнять следующие функции:
Las principales diferencias obedecieron a lo siguiente:
Основные отклонения были обусловлены следующими причинами:
Al año siguiente # se formula la Política Nacional de la Mujer, mecanismo nacional que contó con los aportes de organismos gubernamentales y no gubernamentales y el apoyo de Agencias Internacionales de Cooperación
В следующем # году при участии правительственных учреждений и неправительственных организаций и при содействии международных учреждений в области сотрудничества была сформулирована Национальная политика в отношении женщин
Además, el artículo # de la Constitución de la República de Burundi dispone lo siguiente
В свою очередь, статья # Конституции Республики Бурунди гласит
e) A fin de mejorar la eficacia y eficiencia de la aplicación de las medidas establecidas en la resolución # para las consultas con los países que aportan contingentes, los miembros del Grupo de Trabajo formulan las recomendaciones siguientes
e) В целях повышения действенности и эффективности процесса осуществления мер, предусмотренных в резолюции # в отношении консультаций со странами, предоставляющими войска, члены Рабочей группы вынесли следующие рекомендации
(Principios básicos para la protección de la atmósfera) Hay que considerar las posibilidades de aplicación de los principios más conocidos, entre ellos los siguientes: obligaciones generales de los Estados de proteger la atmósfera, obligaciones de los Estados para con otros Estados de no causar un daño importante a la atmósfera, principio sic utere tuo ut alienum non laedas, aplicable a las actividades sometidas a la “jurisdicción o el control” de un Estado, obligaciones generales de cooperación de los Estados, principio de equidad, principio de desarrollo sostenible y obligaciones comunes pero diferenciadas.
(Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства.
La labor de la octava reunión fue la siguiente:
В ходе восьмого совещания было сделано следующее:
Reformular el texto de la manera siguiente:
Перередактировать следующим образом:
En el caso del Ébola, el miedo paranoico a una enfermedad infecciosa, seguido de unos pocos casos de infectados en los países ricos, hizo posible una colaboración global. Y gracias a las empresas que desarrollan vacunas, la situación es la siguiente: dos vacunas contra el Ébola probadas en ensayos clínicos en países con Ébola...
Говоря о вирусе Эболы, панический страх инфекционного заболевания в совокупности со случаями заражения людей из богатых стран привели к объединению наших общих усилий, и, благодаря вкладу разработчиков вакцин, вот что у нас теперь есть: две вакцины от Эболы в стадии опробования в странах её распространения.
De conformidad con el Artículo 29 del Estatuto, la Corte constituye anualmente una Sala de Procedimiento Sumario, que está integrada por los siguientes miembros:
В соответствии со статьей 29 своего Статута Суд ежегодно образует камеру упрощенного судопроизводства, в состав которой входят:
El archivo completo se puede acceder ingresando en el recuadro de identificación del archivo el código siguiente: EPA-HQ-OPP-2002-0202.
Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202.
El siguiente que entrevisté trabajaba para una de las compañías publicitadas en Soldados de fortuna.
Другой человек, с которым я беседовала, работал в одной из компаний, которые сотрудничают с «Солджер оф форчун».
El Comité Ejecutivo ejercerá las siguientes funciones:
Исполнительный комитет выполняет следующие функции:
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
¿Tiene la posibilidad el siguiente personal de capacitarse en el servicio en tratamiento de la toxicomanía?
Предусмотрена ли для нижеперечисленных специалистов возможность пройти курс наркологической помощи без отрыва от производства
Para concluir, en el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución se decide, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pedir a la Corte Internacional de Justicia, en virtud del artículo 65 del Estatuto de la Corte, que emita con urgencia una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión: ¿Cuáles son las consecuencias jurídicas de la construcción del muro que levanta Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental y sus alrededores, según se describe en el informe del Secretario General, teniendo en cuenta las normas y principios de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
Túnez, por otra parte, se adhirió a instrumentos internacionales relativos a la trata de personas y encaminados a la protección de la integridad física y moral tanto del hombre como de la mujer, en particular a los siguientes:
Кроме того, Тунис присоединился к международным документам, касающимся торговли людьми, целью которых является защита физической и духовной целостности как мужчин, так и женщин, в число которых входят:
Artículo 30: Los tribunales de apelaciones comprenden los órganos de decisión siguientes:
Статья 30. В состав апелляционных судов входят следующие судебные подразделения:
El Presidente sugiere que la Comisión reanude el examen de la propuesta presentada por el representante de los Estados Unidos de América en su sesión siguiente.
Председатель предлагает Комиссии вернуться к рассмотрению предложения представителя Соединенных Штатов Америки на ее следующем заседании.
No obstante, se esperaba llegar a un acuerdo sobre el proyecto en las semanas siguientes
Однако была выражена надежда на то, что проект этого документа будет согласован в течение ближайших нескольких недель
El objetivo es crear una cultura de paz y cooperación, de conformidad con el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, que reza lo siguiente: “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres que deben erigirse los baluartes de la paz”
Задача состоит в том, чтобы сформировать культуру мира и сотрудничества в соответствии с преамбулой к Уставу ЮНЕСКО, которая гласит: «поскольку мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира»
Lo siguiente que sé, estoy aquí
Следующая вещь, которую я знаю, что я- здесь
En mi calidad de representante nacional, deseo formular las siguientes observaciones.
В своем же национальном качестве мне хотелось бы высказать следующие замечания.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении siguiente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.