Что означает último в испанский?

Что означает слово último в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию último в испанский.

Слово último в испанский означает последний, конечный, прошлый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова último

последний

adjective (расположенный в конце чего-либо, за всеми остальными)

Tom trató de recordar la última vez que había visitado un museo de arte.
Том попытался вспомнить, когда он посещал художественный музей в последний раз.

конечный

adjective

Es un poderoso factor de igualdad social y expresión última de equidad.
Это мощный социальный уравнивающий фактор и конечное выражение справедливости.

прошлый

adjective (предыдущий)

¿Cuántos tractores has vendido en la última semana?
Сколько тракторов ты продал на прошлой неделе?

Посмотреть больше примеров

Por último, deseamos expresar el agradecimiento de mi país al Secretario General tanto por la calidad como por la variada gama de cuestiones que se incluyen en los informes con arreglo a este tema del programa de trabajo, los cuales constituyen instrumentos poderosos para facilitar la cooperación y la coordinación internacionales
Наконец, мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря как за качество, так и за масштаб представленных им по данному пункту повестки дня докладов, которые являются мощными инструментами содействия международному сотрудничеству и координации
Por último, si bien la reunión convocada por el Secretario General podría proporcionar una plataforma útil para el debate, los esfuerzos sustantivos para revitalizar la Conferencia y promover medidas de desarme multilateral se verían más favorecidos con la convocatoria de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, como ha propuesto el Pakistán junto con otros países.
Наконец, хотя созываемое Генеральным секретарем совещание и могло бы обеспечить полезную площадку для обсуждений, интересам приложения существенных усилий по активизации работы Конференции и продвижению вперед многосторонних разоруженческих мер в большей степени отвечал бы созыв четвертой специальной сессии по разоружению, как это предлагается Пакистаном наряду с рядом других стран.
El porcentaje de cesáreas ha aumentado considerablemente en Italia en los últimos 20 años, de 11,2% (1980) a 33,2% (2000), un valor entre 10% y 15% superior a lo recomendado por la OMS y a los de otros países europeos (por ejemplo, esta tasa es de 21,5% en Gran Bretaña y Gales, 17,8% en España y 15,9% en Francia).
Коэффициент применения кесарева сечения в Италии заметно вырос за последние 20 лет с 11,2 процента (1980 год) до 33,2 процента (2000 год), и его значение превысило рекомендованные показатели ВОЗ на 10–15 процентов и показатели других европейских стран (например, 21,5 процента в Великобритании и Уэльсе, 17,8 процента в Испании, 15,9 процента во Франции).
Breve resumen de las últimas novedades
Краткий обзор последних событий
Debió ser una de las últimas tareas oficiales del capitán Sisko.
Я полагаю назначение меня лейтенантом это одно из последних официальных действий капитана Сиско.
En concreto, se reunirá a representantes de los sectores público y privado con el fin de entender cuáles son las iniciativas y los mecanismos que han funcionado bien en los últimos años, y cuáles no han dado del todo los resultados esperados.
Конкретно, совещание должно собрать представителей государственного и частного секторов, которым предстоит изучить, какие инициативы и механизмы хорошо зарекомендовали себя в последние годы, а какие не оправдали в полной мере возлагавшихся на них ожиданий.
Por último, en lo que respecta a la migración ilícita y la trata de personas, los Estados miembros de la organización apoyan firmemente el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y vienen trabajando conjuntamente para combatir esos problemas en una operación conjunta denominada Nelegal.
Наконец, что касается незаконной миграции и торговли людьми, государства – члены ОДКБ твердо поддерживают Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по предотвращению торговли людьми и работают над решением этих проблем в рамках совместной операции, известной под названием «Нелегал».
Mira, mi ambición destruyó mi último matrimonio.
Знаешь, мои амбиции убили мой прошлый брак
El cuarto y último capítulo da la atmósfera de sus encuentros secretos en Moscú.
Четвертая и последняя главка передает атмосферу тайных свиданий в Москве.
Cada vez más, en los últimos años se ha podido obtener información sobre los derechos humanos y civiles y sobre cuestiones conexas en Internet
В последние годы все больший объем информации по правам человека, гражданским правам и связанным с ними вопросам появляется в Интернете
Podrán declarar de una manera simple, directa y profunda las creencias fundamentales que ustedes valoran como miembros de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
Вы сможете просто, прямо и твердо излагать основные учения, которыми дорожите, будучи членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.
Por último, es necesario incorporar una perspectiva de género en todas las iniciativas de consolidación de la paz, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
Наконец, необходимо обеспечить учет гендерного аспекта во всех усилиях в области миростроительства в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности.
Espero que tu situación haya mejorado desde la última vez que hablamos.
Надеюсь, с момента нашего последнего разговора ситуация улучшилась.
Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos
К тому же следует отметить, что некоторая информация, включенная в настоящий доклад, также содержится в последних докладах, представленных каждым механизмом Генеральной Ассамблее или Комиссии по правам человека
¿Cuándo viste a Tom por última vez?
Когда ты в последний раз видел Тома?
Sabes, la última vez que la vi en navidad, estaba delgada como de costumbre.
Когда я видел её на Рождество она была обычной тоненькой собой.
En los últimos años, la Dependencia ha celebrado consultas con varias organizaciones y ha llegado a un entendimiento sobre cómo mejorar la tramitación de los informes de la Dependencia
В последние годы Группа проводит консультации с рядом организаций и достигла понимания в вопросе о том, как повысить качество использования своих докладов
Por último, la conclusión no se ocupa de manera específica de las cuestiones relativas a las decisiones de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados integrados por expertos independientes, ni al peso que ha de atribuirse a determinados tipos de práctica más en general, cuestiones que se pueden abordar más adelante.
Наконец, этот вывод конкретно не затрагивает вопросы, касающиеся решений договорных контрольных органов в составе независимых экспертов, а также в целом веса конкретных форм практики, вопросов, которые можно рассмотреть позднее.
Quedarán sólo los salvajes, los que sepan hacerse con lo último.
Останутся только — дикие, сумеют урвать последнее.
Las conferencias y cumbres del último decenio, entre ellas la Cumbre del Milenio del año # la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de # el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia, de # la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de # la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de # y la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, de # han puesto de manifiesto el carácter intersectorial de las cuestiones de género y la importancia que tiene la igualdad entre los géneros para el desarrollo
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
Por último, estamos firmemente convencidos de que un orden internacional de justicia y equidad debe rectificar las distorsiones de la economía mundial, reducir los efectos perjudiciales de las corrientes financieras especulativas y actuar más decisivamente contra los desequilibrios sociales y regionales en todo el mundo
Наконец, мы искренне убеждены в том, что международный порядок, базирующийся на справедливости и равенстве, должен способствовать устранению диспропорций в мировой экономике, смягчению вредных последствий спекулятивных финансовых потоков и принятию более решительных мер в связи с социальными и региональными дисбалансами в мире
En los últimos cinco años, se habían beneficiado de este fondo más de 5.000 familias, incluidas familias de víctimas de las minas terrestres.
За последние пять лет этим фондом воспользовались более 5 000 семей, и в том числе семьи жертв наземных мин.
El Consejo de Seguridad tiene la principal responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, pero reconocemos que en última instancia, todo Estado tiene la responsabilidad fundamental de crear instituciones que garanticen la paz y la estabilidad en sus fronteras
Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, но мы признаем, что в конечном счете каждое государство несет главную ответственность за учреждение институтов, которые могут обеспечить мир и стабильность в его границах
Se calcula que en # el ingreso neto de explotación procedente de la venta de tarjetas y artículos de regalo (antes de la deducción de los fondos de inversión) y después de la disminución de los gastos de explotación será de # millones de dólares, frente a las últimas estimaciones de # de # millones (véase el cuadro
После распределения оперативных расходов чистые оперативные поступления от продажи открыток и сувениров (до вычета инвестиционных средств) на # год, согласно прогнозам, составят # млн. долл
Los Estados miembros de la CARICOM siguen reiterando su oposición inequívoca a la imposición por los Estados Unidos del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, bloqueo al que la mayoría abrumadora de la comunidad internacional se ha opuesto sistemáticamente durante los 19 últimos años.
Государства — члены КАРИКОМ продолжают безоговорочно выступать против введенной Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокады в отношении Кубы — блокады, против которой вот уже на протяжении 19 лет неизменно выступает подавляющее большинство членов международного сообщества.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении último в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова último

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.