Что означает veces в испанский?

Что означает слово veces в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию veces в испанский.

Слово veces в испанский означает раз, крат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова veces

раз

noun

He oído que no deberías comer carne roja más de una vez al día.
Я слышал, тебе не следует больше одного раза в день есть красное мясо.

крат

noun

Salpicamos el mar con oro y el mar nos devuelve cien veces su valor.
Мы осыпаем море золотом, и море вернет нам его больше во сто крат.

Посмотреть больше примеров

Y una vez que perdió la espada, estuvo acabada.
И как только она потеряла свой меч, ее судьба была предрешена.
El aumento de la temperatura de la superficie y del océano causará evaporación y más lluvias en todo el mundo y ello, a su vez, provocará inundaciones generalizadas.
Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.
Una vez concluida la primera fase de la campaña en diciembre de 2012, durante la cual se vacunó a 2,2 millones de personas en 11 localidades, comenzó la segunda fase, en la que se han administrado vacunas a un total de 1,1 millones de personas en seis localidades.
После завершения в декабре 2012 года первого этапа кампании, в течение которого вакцинацию в 11 округах прошли 2,2 миллиона человек, на втором этапе в январе была проведена вакцинация в общей сложности 1,1 миллиона человек в шести округах.
Sí, bueno, tal vez el error que cometí fue venir a casa.
Да, наверное, я сделал ошибку, вернувшись домой.
Tal vez debería.
Возможно, следует.
Enviaron tantas peticiones a la misma página web a la vez que consiguieron desbordarlos.
Отправили на одни и те же сайты так много запросов, что они сломались.
A pesar de las firmes protestas paquistaníes, fuerzas estadounidenses que actuaban en Afganistán lanzaron cada vez más misiles hacia Pakistán.
Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований.
¿Tal vez no sabes bailar, Caroline?
Может быть, ты не умеешь танцевать, Кэролайн?
Aunque la interfaz más obvia de KWeather es el icono del panel, hay varios otros lugares desde donde puede acceder a la información de KWeather. Éstos son particularmente útiles si necesita monitorear múltiples estaciones meteorológicas. Aun cuando & kweather; le permite monitorear varias estaciones meteorológicas, el icono del panel puede mostrar sólo una a la vez
В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной
La economía mundial sigue sufriendo a causa de la crisis; los cambios madurados en diversas partes del mundo se acompañan cada vez más de los embates de enfrentamiento armado y de violencia.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
Una vez más, no estoy desechando la idea del riesgo, pues yo mismo he hecho uso de ella.
Повторю еще раз: я не хочу дискредитировать идею риска как такового — я сам рискую.
La imposibilidad de viajar de manera legal también ha provocado que se recurra cada vez más a traficantes y que hayan aumentado los riesgos en materia de protección, incluida la trata.
Недоступность легальных способов попадания за границу приводит также к росту зависимости от лиц, занимающихся незаконными перевозками мигрантов, и более значительным рискам в плане защиты, включая торговлю людьми.
¿Sabes? Una vez lo hice.
Знаешь, однажды я делал предложение.
Las repitió varias veces y al final se quedaron dormidos junto a la hoguera, entrelazados.
Она повторила их несколько раз, и они уснули возле костра в объятиях друг друга.
Había momentos en que de hecho su mente se ausentaba por algunos segundos a la vez.
Были моменты когда он мог отключаться на несколько секунд.
La Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada respecto de dicha cuestión y que presentara una copia de la sentencia definitiva una vez que ésta hubiese sido emitida.
Комитет просил правительство держать его в курсе данного вопроса и представить текст решения после того, как по этому делу будет вынесен окончательный вердикт.
La otra vez que vino le tenía miedo porque soy tímido, pero ahora ya no, ya tengo casi seis años.
В прошлый раз я тебя боялся, а теперь не боюсь — ведь мне уже почти шесть лет.
Cada vez más, en los últimos años se ha podido obtener información sobre los derechos humanos y civiles y sobre cuestiones conexas en Internet
В последние годы все больший объем информации по правам человека, гражданским правам и связанным с ними вопросам появляется в Интернете
Los ricos e influyentes solían vivir en hogares palaciegos construidos sobre las colinas, y tenían muchos siervos y esclavos —a veces cientos— a su disposición.
Богатые и влиятельные люди часто жили в роскошных домах на холмах. Их обслуживало огромное число слуг и рабов — иногда они исчислялись сотнями.
Tal vez me vaya al extranjero... si es que alguien se pregunta dónde estoy.
Может быть, я поеду за границу... если кого-то волнует, куда я поеду
Mantener el equilibrio resulta muy difícil y, a veces, imposible.
Поэтому в определенные периоды сохранять равновесие чрезвычайно трудно, а для некоторых — просто невозможно.
Dos veces intentó Nnpoleón durante ese tiempo detener k arrolladora inundación y las dos veces fracasó.
Дважды за это время пробовал Наполеон остановить наступающий поток и дважды терпел неудачу.
Tal vez era por eso que siempre perdíamos.
Возможно, поэтому мы все время проигрьlвали.
Luego, ya no hubo ojos, sólo una extraña ventana con jirones de niebla que daba a otro lugar... tal vez a otro tiempo.
А потом они исчезли, и осталось странное туманное окно, ведущее куда-то, быть может, в другое место, в иное время.
Quiero decir, por primera vez en mi vida pude leer.
Я же теперь по-настоящему могу читать.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении veces в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова veces

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.