Что означает vendedor в испанский?

Что означает слово vendedor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vendedor в испанский.

Слово vendedor в испанский означает продавец, коммерсант, торговец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vendedor

продавец

nounmasculine (persona que tiene encomendada la venta de productos o servicios)

Un buen vendedor no le quitará tiempo a su cliente.
Хороший продавец не будет отнимать у своих покупателей время.

коммерсант

noun

Si eres un vendedor inteligente, entonces pondrás un artículo muy caro
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино,

торговец

nounmasculine

Me despertaron los gritos de los vendedores callejeros.
Меня разбудили крики уличных торговцев.

Посмотреть больше примеров

El vendedor le había marcado con un separador rojo la página en la que venía la definición de la gabaniacida.
Продавец выделил красным карандашом то место, в котором речь шла о габаниадиде.
Y creía que trabajar de vendedora era humillante.
А я думала, что работать торговцем унизительно.
Aquel modo de hablar tan típico del vendedor le recordaba otros tiempos más felices.
Макконти своей типичной речью продавца напомнил ему счастливые времена.
El dinero pasa a manos del vendedor en el curso del mismo acto en que la mercancía pasa a manos del comprador.
Деньги переходят в руки продавца в том же самом акте, в котором товар переходит в руки покупателя.
En ese caso, cabría considerar la posibilidad de otorgar ciertas ventajas al acreedor-vendedor por los motivos de fondo enunciados anteriormente (véase el párrafo 36).
В таком случае можно рассмотреть возможность предоставления продавцу–кредитору определенных преимуществ по основным причинам, которые упоминаются выше (см. пункт 36).
Tras el envío de las mercaderías, el banco de la vendedora se negó a hacer efectiva la carta de crédito debido a la falta de cumplimiento
После отправки товара банк продавца отказался оплатить аккредитив вследствие несоответствия
El perfil de las personas capacitadas es bastante variado; así, brindó capacitación a empleadas domésticas, amas de casa, microempresarias, profesionales (profesores de secundaria, enfermeras, asesores legales, contadores, médicos), estudiantes de secundaria de colegios vocacionales y parauniversitarios, vendedores, cajeras, peones agrícolas, bodegueros, misceláneos, tractoristas, chóferes, estilistas, electricistas, funcionarios públicos (Municipalidad de Escazú).
Контингент обучаемых был достаточно разнообразен: обучением были охвачены домашние работницы, домохозяйки, микропредприниматели, специалисты (учителя средних школ, медсестры, правоведы, бухгалтеры, врачи), учащиеся средних специальных заведений и старших классов средних школ, продавщицы, кассирши, сельскохозяйственные работницы, бармены, разнорабочие, трактористы, шоферы, стилисты, электрики, государственные служащие (муниципалитет Эскасу).
Véase también Arrondissementsrechtsbank's-Hertogenbosch, Países Bajos # de octubre de # nilex (denegó la exoneración al vendedor que no procedió a la entrega porque no pudo adquirir mercaderías conformes
См. также Arrondissementsrechtsbank's-Hertogenbosch, Нидерланды # октября # года, Unilex (где отказано в освобождении от ответственности продавцу, который не осуществил поставку, поскольку он не мог приобрести соответствующий договору товар
Entre las pruebas también figuran declaraciones de expertos en joyas que ayudaron al reclamante a hacer sus compras a vendedores menos
Доказательства также включают показания экспертов по оценке ювелирных изделий, помогавших заявителю делать покупки у менее известных продавцов
La vendedora que había llevado el alquiler se acordaba bien de la señora Felix.
Женщина, занимающаяся продажей жилья, вспомнила, как оформляла сделку с миссис Феликс.
Vendedora de púrpura”
«Торговавшая багряницею»
Muchos regímenes modernos de operaciones garantizadas ofrecen a los acreedores garantizados una serie de derechos de los que a menudo no han dispuesto, o no siempre han dispuesto, los vendedores que aducen la retención de la titularidad para respaldar sus reclamaciones.
Многие современные режимы обеспеченных сделок предусматривают предоставление обеспеченным кредиторам ряда прав, которые часто или вовсе отсутствуют у продавцов, которые используют механизм удержания правового титула для обеспечения своих требований.
Frank tomó prestada una servilleta y un bolígrafo a un vendedor de un camión.
Фрэнк позаимствовал салфетку и ручку у продавца одного из фургонов.
No es casual que cada acto de la tragedia empiece con los gritos de nuevos vendedores de prensa con nuevos titulares.
Неслучайно каждый акт этой трагедии начинается с выкриков газетных торговцев и заголовков новостей.
Por lo tanto, el vendedor tenía derecho a cobrar el importe del precio de compra.
Таким образом, продавец имеет право на получение причитающейся платы.
Sin embargo, según las prácticas comerciales actuales y previas, las partes siempre determinan el lugar de entrega y el apartado a) del artículo # aclara simplemente que la obligación del vendedor de entregar las mercaderías se cumple invariablemente al ponerlas en poder del primer porteador, si en el contrato no se especifica otra cosa
Однако в текущей и прошлой коммерческой практике стороны всегда указывают место поставки, а статья # (a) просто уточняет, что обязательство продавца по поставке товаров всегда выполняется при передаче товаров первому перевозчику, если в договоре не предусмотрено иное
Creemos que alguien de ahí está involucrado, como vendedor.
Мы предположили, что кто-то из клуба был замешан в качестве продавца.
Solo soy una vendedora de armas.
Я лишь торгую оружием.
AB Mažeikių nafta aplicaba un sistema de rebajas sin justificación económica que incitaba a los vendedores mayoristas de menor importancia a no adquirir productos derivados del petróleo a AB Mažeikių nafta, puesto que podían comprar los mismos productos por un precio inferior a Lukoil, Statoil y Neste
"Мажейкю нафта" использовала экономически не обоснованную систему скидок, при которой мелкие оптовые продавцы считали нецелесообразным закупать нефтепродукты у "Мажейкю нафта", поскольку они могли приобрести те же продукты по более низкой цене у компаний "Лукойл", "Статойл" и "Несте"
Algunos vendedores de este producto colocan sus mesas en los mercados públicos o en las calles, a veces acompañados de sus hijos.
Торговцы бетелем, некоторые даже со своими детьми, раскладывают товар на рыночных прилавках или прямо на улице.
Tan pronto como el pan de azúcar se convierte en oro, el vendedor se torna comprador.
Как только голова сахара становится золотом, продавец становится покупателем.
El demandante, un vendedor alemán, suministró # grabadoras de vídeo y otros aparatos eléctricos al demandado, un comprador suizo
Истец, немецкий продавец, поставил ответчику, швейцарскому покупателю # видеомагнитофонов и другие электроприборы
Según el contrato, el precio fue fijado F.O.B. en un puerto del norte de Italia, pero el montaje y la instalación de la planta habían de efectuarse en Malasia bajo la supervisión de los empleados del vendedor
По договору была установлена цена ФОБ- порт в Северной Италии, однако сборка и монтаж установки должны были производиться в Малайзии под руководством специалистов продавца
En segundo lugar, el vendedor puede aceptar la venta de los bienes al comprador en unas condiciones (sin garantía) que permitan a éste pagarlos (quizá a plazos) después de la ultimación de la venta
Во-вторых, продавец может согласиться продать товар покупателю в рассрочку (без обеспечения), что позволит покупателю произвести оплату (возможно частями) после завершения продажи
Con arreglo a los artículos 45 y 74 de la CIM, el Tribunal Arbitral aceptó la pretensión del comprador de que se le indemnizara por los daños y perjuicios reclamados por su propio cliente por las 54 toneladas de mercadería no entregada y por concepto de la comisión de emisión de la carta de crédito y su enmienda, en vista de que esos gastos se debían directamente al hecho de que el vendedor no hubiera entregado la mercadería, hecho previsible para el vendedor al concertarse el contrato.
На основании статей 45 и 74 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил требование покупателя о возмещении убытков, связанных с выплатой компенсации его клиенту за недопоставку 54 тонн товара, и расходами на открытие и изменение условий аккредитива, так как эти расходы могли быть предвидены продавцом в момент заключения договора.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vendedor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.