Vad betyder moment i Franska?

Vad är innebörden av ordet moment i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder moment i Franska.

Ordet moment i Franska betyder ögonblick, tiden, rörelsemängd, rörelsemängd, tidpunkt, punkt, tillfälle, dags, läge, tidpunkt, stund, stund, ögonblick, tid, bock, ögonblick, stund, nu, för tillfället, vid den här tidpunkten, när annars, när annars, skördetid, när, närsomhelst, när som helst, en stund, en tid, momentärt, efter en stund, när som helst, närsomhelst, under lång tid, på kort varsel, alltid, när som helst, närsomhelst, vid den tidpunkten, vid det tillfället, för tillfället, fram tills nu, en gång, någon gång, nån gång, i vederbörlig ordning, ett tag, just då, precis då, sedan dess, vid den tidpunkten, till sista stunden, till sista sekunden, just som, i stundens hetta, när som helst, närsomhelst, så länge, förr i tiden, en gång i tiden, nu eller aldrig, efter ett tag, i sista sekund, för närvarande, tiden är mogen, fånga dagen, vattendelare, kritiskt moment, i sista sekund, lång tid, en stund, ta ett tag, ta en stund, göra ngt vid fel tillfälle, förbipasserande, passerande, förbigående, förbifarande, nu, snart, när som helst, närsomhelst, tids nog, då, äntligen, det kvittar när, kritisk situation, räkenskapens dag, högsäsong, förbiseende, blip, få kalla fötter, en liten stund, en kort stund, hjärnsläpp, höjdpunkt, avgörandet, när, period, kärna. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet moment

ögonblick

nom masculin (lors de)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Où étiez-vous au moment où vous avez appris l'assassinat de Kennedy ?

tiden

nom masculin (instant précis)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Où était-il à ce moment-là ?

rörelsemängd

nom masculin (Physique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rörelsemängd

nom masculin (Maths)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tidpunkt, punkt

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est à ce moment que j'ai réalisé le danger de la situation.

tillfälle

(moment présent)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dags, läge

(occasion) (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !
Det är dags (or: läge) att festa! Låt oss sätta på oss våra dansskor!

tidpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stund

(intervalle de temps)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive.
Det tog en stund (or: ett tag) innan hon äntligen kom.

stund

nom masculin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Reposons-nous un moment après avoir terminé le travail.

ögonblick

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tid

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu ne peux retenir son attention qu'un court instant car il est facilement distrait.

bock

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Désolé de vous faire attendre ; je suis à vous dans un instant (or: moment).

ögonblick, stund

nom masculin (fait marquant) (positivt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Son moment de gloire fut quand il organisa l’œuvre de bienfaisance pour les sans-abri.

nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
C'est maintenant ou jamais !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Steve har inget jobb nu.

för tillfället

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Actuellement, il y a six étudiants inscrits au cours de phonétique.

vid den här tidpunkten

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.

när annars

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

när annars

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ?

skördetid

(céréales)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Pendant les moissons, Pierre aimait faire de la randonnée dans les collines.

när

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Ils commencèrent à se perdre quand ils entrèrent dans la ville.
De började förvilla sig när de kom in i staden.

närsomhelst, när som helst

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.
Han kan ringa mig närsomhelst (or: när som helst). Jag tar inte illa upp.

en stund, en tid

locution adverbiale

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

momentärt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

efter en stund

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport.

under lång tid

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il sera parti longtemps ?

på kort varsel

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Son rendez-vous a été annulé au dernier moment. Je suis désolée de vous demander cela au tout dernier moment mais je n'ai appris la nouvelle qu'hier.

alltid

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture.

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

vid den tidpunkten

locution adverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
À ce moment-là, j'ai réalisé qu'elle m'aimait vraiment. // J'allais lui dire, mais à ce moment-là, le téléphone a sonné.

vid det tillfället

locution adverbiale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen.

för tillfället

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Pour le moment, nous devrons faire avec la voiture que nous avons.

fram tills nu

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en gång

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
À un moment, je pensais même que nous allions nous marier.

någon gång, nån gång

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet.

i vederbörlig ordning

(mycket formell)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Vous aurez une promotion en temps utile : d'abord, vous devez faire vos preuves.

ett tag

locution adverbiale

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je vais au pub un moment.

just då, precis då

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner.

sedan dess

adverbe (formell)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

vid den tidpunkten

locution adverbiale (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

till sista stunden, till sista sekunden

adverbe (ungefärlig översättning)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

just som

(litterär)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Le téléphone a sonné au moment où j'allais entrer dans mon bain.

i stundens hetta

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

när som helst, närsomhelst

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

så länge

förr i tiden, en gång i tiden

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Il fut un temps où acheter du lait directement chez le fermier était autorisé.

nu eller aldrig

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

efter ett tag

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison.

i sista sekund

locution adverbiale (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

för närvarande

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ma voiture est tombée en panne alors j'utilise mon vélo pour l'instant.

tiden är mogen

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fånga dagen

interjection

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
« Profite du moment présent » est une traduction du latin « Carpe Diem ». Mon père me disait toujours : « Profite du moment présent, tu ne seras pas jeune toute ta vie ! ».

vattendelare

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays.

kritiskt moment

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La décision de l'arbitre d'accord un pénalty fut un moment critique dans le match.

i sista sekund

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Kathy attend toujours la dernière minute (or: le dernier moment) pour rendre ses devoirs.

lång tid

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ça fait un moment que je n'ai pas vu mon ex-mari.

en stund

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Viens t'asseoir un moment à côté de moi.

ta ett tag, ta en stund

(familier) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra ngt vid fel tillfälle

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förbipasserande, passerande, förbigående, förbifarande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nu

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

snart

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mon mari sera là d'un instant à l'autre.

när som helst, närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant.

tids nog

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Les effets du médicament disparaîtront le moment venu.

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tu viens la semaine prochaine ? À ce moment-là, on décidera de ce qu'on fera pendant les vacances.

äntligen

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

det kvittar när

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quel que soit le moment où j'y vais, il y a toujours la queue.

kritisk situation

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les négociations ont atteint un tournant (or: moment critique) quand la date limite a approché sans qu'aucune décision n'ait été prise.

räkenskapens dag

nom masculin (formell, litterärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Au moment de rendre des comptes, il sera intéressant de voir comment l'équipe s'en sort face à ceux en tête de la ligue.

högsäsong

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Début octobre est le meilleur moment pour observer la couleur des feuilles automnales dans le Wisconsin.

förbiseende

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Alex a eu un moment d'inattention pendant son examen et ne l'a pas terminé.

blip

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

få kalla fötter

verbe pronominal (familier) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

en liten stund, en kort stund

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je serai là dans un petit moment.

hjärnsläpp

nom masculin (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai dû avoir un moment d'égarement : j'ai laissé ma mallette et tous mes papiers à la maison !

höjdpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La visite de la Tour Eiffel fut un temps fort de notre voyage.
Resan höjdpunkt var besöket av Eiffeltornet.

avgörandet

(bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ils se disputent souvent, mais dans une situation critique, ils font preuve d'une grande loyauté mutuelle.

när

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Cela s'est produit au moment où il est rentré à la maison.
Allt det här höll på att hända när han plötsligt anlände hem.

period

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je vais lire pendant un moment.

kärna

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av moment i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Relaterade ord av moment

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.