Vad betyder nota i Spanska?

Vad är innebörden av ordet nota i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nota i Spanska.

Ordet nota i Spanska betyder meddelande, betyg, not, not, not, fotnot, tonläge, sång, meddelande, meddelande, tonart, betyg, sida, kommentering, poäng, kommentar, smak, fix, bidrag, kommentar, notera, märka, lägga märke till, få syn på ngt/ngn, uppfatta, märka, smaka av, fånga upp, märka, betygsätta, anteckna, fotnot, fotnot, skriva fotnot till ngt, ta anteckningar om ngt, krafsa ner, skriva ner, betygsatt, nota bene, informationsblad, redogörelse, snittbetyg, medelbetyg, refuseringsbrev, tillgodokvitto, faktura, notera ngt, notera, sänka betyg, skriva ner ngt, lägga ngt på minnet, dåligt betyg, tack-kort, stamton, återställningstecken. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet nota

meddelande

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le escribí una nota con la hora de la reunión y la dejé sobre su escritorio.
Jag skrev honom ett meddelande om tiden för mötet och lade det på hans skrivbord.

betyg

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él obtuvo la nota "B+" en el examen.
Han fick ett B+ i betyg på sitt prov.

not

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El flautista tocó una nota dulce.
Flöjtisten lät en skön not ljuda.

not

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Sigue las notas en la música! ¡No adivines!
Följ noterna i musiken! Gissa inte bara!

not, fotnot

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Has leído la nota al final de la página?
Läste du noten (or: fotnoten) längst ner på sidan?

tonläge

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mantente en la nota y deja de cambiar de tono, por favor.
Var snäll och håll dig till tonläget och sluta byta tonart hela tiden.

sång

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El ave emitió una hermosa nota.

meddelande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Me dejó una nota en el escritorio para que la llamara.

meddelande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El jardinero dejó una nota con el recibo en la puerta de Tom.

tonart

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La canción estaba escrita en la nota re mayor.
Sången skrevs i tonarten D-dur.

betyg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Obtuvo una mala nota en español.
Han fick ett dåligt betyg i spanska.

sida

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La reprimenda se ingresó como una nota en su archivo permanente.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Du kan läsa om byggnadens regler på de två sista sidorna av hyreskontraktet.

kommentering

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

poäng

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sally obtuvo las calificaciones más altas en sus exámenes finales.
Sally hade högst poäng på sin tenta.

kommentar

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smak

Creo que las coles de Bruselas se han puesto malas, tienen un matiz extraño.

fix

(genérico) (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El adicto obtuvo su dosis de cocaína.

bidrag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El artículo de Jacqueline empieza en la página 7.

kommentar

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Agregué mis acotaciones (or: observaciones, or: notas) en el margen.

notera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ella notó que él no tenía puesto su anillo.
Hon noterade att han inte bar sin ring.

märka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
¿Notas que he aumentado diez libras?

lägga märke till

verbo transitivo (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El agujero que Jim había notado en la cerca el día anterior se había vuelto más grande.

få syn på ngt/ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando vi mi apariencia en el espejo, inmediatamente corrí a cambiarme.

uppfatta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jess percibió un dejo de arrepentimiento en la voz de Simón.

märka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Glenn detectó el olor del gas. Detecté una nota de pena en la voz de la anciana.

smaka av

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Sentí un poco de sabor a canela en la pasta.
Jag märkte (or: kände) lite kanel i pastan.

fånga upp

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El escáner de seguridad detectó algo extraño.

märka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Se dio cuenta de su desagrado y reaccionó adecuadamente.

betygsätta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La maestra corrigió los exámenes de los estudiantes.
Läraren betygsatte elevernas prov.

anteckna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ellos anotaron todos los problemas en un pedazo de papel.

fotnot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En una nota a pie de página dice que después encontraron el dinero.

fotnot

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Reencontrarme con mi ex compañero fue solo una nota a pie de página de la conferencia.

skriva fotnot till ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ta anteckningar om ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

krafsa ner

(vardagligt: skriva ner)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Apuntaré la dirección.

skriva ner

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La policía anotó su nombre y dirección y le dijo que no abandonara la ciudad.

betygsatt

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nota bene

expresión (latín: presta atención) (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

informationsblad

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El folleto dice que debes registrarte online.

redogörelse

(libro) (rapport)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Antes de comprar un libro, siempre leo la publicidad en la tapa de la cubierta posterior.

snittbetyg, medelbetyg

(calificaciones)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Molly tiene el promedio general más alto de noveno grado.

refuseringsbrev

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La mayoría de los autores reciben muchas notas de rechazo antes de ser finalmente publicados.

tillgodokvitto

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cambio del producto que devolvió, le extendieron una nota de crédito.

faktura

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nota de débito es el documento que envía un comerciante a su cliente, en la que le notifica haber cargado o debitado en su cuenta una determinada suma o valor.

notera ngt

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tomen nota de las fechas de entrega de la tarea.

notera

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tomen nota, señores: el trabajo se tiene que terminar hoy.

sänka betyg

La profesora le bajó la nota a mi prueba porque cometí muchos errores de ortografía.

skriva ner ngt

locución verbal

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Espera, tomaré nota de eso.

lägga ngt på minnet

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dåligt betyg

Siempre tenía notas bajas en física y química.

tack-kort

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ella envió una nota de agradecimiento por los regalos de boda.

stamton

(música)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las teclas blancas son para las notas naturales, y las negras para los sostenidos y los bemoles.

återställningstecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mira la notación, es una nota natural, no sostenida.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av nota i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Relaterade ord av nota

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.