beleuchten ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า beleuchten ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ beleuchten ใน เยอรมัน
คำว่า beleuchten ใน เยอรมัน หมายถึง ส่อง สว่าง, การ ทํา ให้ สว่าง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า beleuchten
ส่อง สว่างverb (etw. wird beleuchtet) |
การ ทํา ให้ สว่าง(Substantiv - das) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Was werden wir nun beleuchten, wie auf Seite 116 abgebildet? ดัง ภาพ หน้า 116 เรา จะ พิจารณา เรื่อง อะไร ต่อ ไป? |
Das viertägige Programm wird wichtige Aspekte der biblischen Belehrung beleuchten, die Christen in den gegenwärtigen Zeiten der ständig zunehmenden persönlichen Probleme und des weltweiten Aufruhrs ein Schutz sind. ระเบียบ วาระ สี่ วัน จะ เน้น แง่ มุม อัน สําคัญ ต่าง ๆ แห่ง คํา สอน ตาม หลัก พระ คัมภีร์ ซึ่ง ป้องกัน คริสเตียน ไว้ ใน สมัย นี้ ที่ ปัญหา ของ แต่ ละ คน และ ความ ปั่นป่วน วุ่นวาย ใน โลก เพิ่ม ขึ้น ทุก ที. |
Bei seiner Ankunft ehren sie ihn, indem sie den Weg mit ihren Lampen beleuchten, wenn er seine Braut zu dem für sie vorbereiteten Haus bringt. เมื่อ เขา มา ถึง พวก เธอ จะ จุด ตะเกียง ของ ตน เพื่อ ทํา ให้ เส้น ทาง ที่ มี ขบวน แห่ สว่างไสว โดย วิธี นี้ เป็น การ ให้ เกียรติ เขา ขณะ ที่ เขา พา เจ้าสาว เข้า สู่ บ้าน ที่ เตรียม ไว้ สําหรับ เขา. |
In diesem Kapitel werden wir am Beispiel Jeremias beleuchten, wie wir Jehova durch Gebete, Bibelstudium und persönliche Erfahrungen suchen und finden können (1. Chr. ใน ส่วน ต่อ ไป ของ บท นี้ เรา จะ เห็น จาก ตัว อย่าง ของ ยิระมะยาห์ ถึง วิธี ที่ เรา จะ แสวง หา พระ ยะโฮวา และ พบ พระองค์ โดย การ อธิษฐาน, การ ศึกษา, และ ประสบการณ์ ส่วน ตัว.—1 โคร. |
Anschließend wollen wir näher beleuchten, was Jesus und seine Jünger für unsere Zeit und für die Zukunft vorausgesagt haben. จาก นั้น เรา จะ พิจารณา เหตุ การณ์ ต่าง ๆ ที่ พระ เยซู และ สาวก ของ พระองค์ พยากรณ์ ไว้ เกี่ยว กับ สมัย ของ เรา และ อนาคต ข้าง หน้า. |
Somit erkennen wir freudig an, daß die Sprüche nicht nur unseren Pfad zu Erkenntnis, Weisheit und Verständnis sowie zu ewigem Leben beleuchten, sondern, was noch wichtiger ist, Jehova als den Quell wahrer Weisheit rühmen, die er durch Christus Jesus, den Königreichserben, austeilt. ดัง นั้น เรา จึง ได้ มา หยั่ง รู้ ค่า ด้วย ความ ยินดี ว่า พระ ธรรม สุภาษิต ไม่ เพียง ส่อง ทาง เรา สู่ ความ รู้, สติ ปัญญา, และ ความ เข้าใจ, อีก ทั้ง สู่ ชีวิต ถาวร เท่า นั้น แต่ ที่ สําคัญ กว่า นั้น พระ ธรรม สุภาษิต ยกย่อง พระ ยะโฮวา ว่า เป็น บ่อ เกิด แห่ง สติ ปัญญา แท้ ซึ่ง พระองค์ ทรง โปรด ประทาน ผ่าน ทาง พระ คริสต์ เยซู รัชทายาท แห่ง ราชอาณาจักร. |
Ich möchte nun, wenn ich darf, einige Gründen beleuchten, warum wir vielleicht Karriereangst verspüren. ผมก็เลยอยากจะค้นหาคําตอบ หากว่าผมทําได้อ่ะนะครับ ว่ามีเหตุผลอะไรบ้างที่เป็นต้นเหตุ ให้เราต้องมานั่งวิตกกังวลกับหน้าที่การงานของเรา |
Diese Faktoren wollen wir nun näher beleuchten. ให้ เรา มา พิจารณา ปัจจัย เหล่า นี้ แต่ ละ ปัจจัย ให้ ละเอียด ยิ่ง ขึ้น. |
21 Obwohl beide Gleichnisse an sich Ereignisse beleuchten, die sich in der Zeit um 1919 zutrugen, bezieht sich das Grundsätzliche darin auf alle Christen, die in den letzten Tagen leben. 21 ฉะนั้น แม้ ว่า อุปมา สอง เรื่อง จะ ให้ ความ กระจ่าง แก่ เรา ใน เรื่อง เหตุ การณ์ ที่ เกิด ขึ้น ราว ๆ ปี 1919 แต่ หลักการ จาก สอง เรื่อง นั้น นํา มา ใช้ ได้ กับ คริสเตียน แท้ ทุก คน ตลอด สมัย สุด ท้าย. |
Was „in den Tagen des Königs Herodes“ alles geschah, dokumentieren zahlreiche Berichte, die den politischen und gesellschaftlichen Hintergrund zur Zeit Jesu beleuchten (Matthäus 2:1-16). ประวัติศาสตร์ ได้ บันทึก เหตุ การณ์ มาก มาย ที่ เกิด ขึ้น “ใน รัชกาล ของ กษัตริย์ เฮโรด” ซึ่ง เหตุ การณ์ เหล่า นั้น ช่วย เรา ให้ เข้าใจ สภาพการณ์ ใน ช่วง ที่ พระ เยซู มา ประสูติ และ ทํา งาน รับใช้.—มัดธาย 2:1-16 |
Unter Kontext versteht man 1.) die Verse, die einer Schriftstelle vorangehen oder ihr folgen, und 2.) die Umstände, die eine bestimmte Schriftstelle, ein Ereignis oder eine Begebenheit begleiten oder den Hintergrund dazu beleuchten. บริบทคือ (1) ข้อความพระคัมภีร์ที่มาก่อนหรือต่อจากข้อหนึ่งหรือหลายข้อ หรือ (2) สภาวการณ์แวดล้อมหรือให้ภูมิหลังของข้อความ เหตุการณ์ หรือเรื่องราวนั้นๆ ในพระคัมภีร์ |
Die Details wird das Gericht beleuchten. ฉันไม่สามารถพูดเกินไป มากในเวลานี้ |
Ich werfe diese Fragen nicht auf, um Angst vor der Wissenschaft zu erzeugen, sondern um die vielen Möglichkeiten zu beleuchten, die die Wissenschaft erzeugt hat und weiter erzeugen wird. ฉันทิ้งคําถามเหล่านี้ไว้ ไม่ใช่เพื่อก่อให้เกิดความหวาดกลัว ต่อวิทยาศาสตร์ แต่เพื่อให้ความกระจ่าง เกี่ยวกับโอกาสต่าง ๆ ที่วิทยาศาสาตร์ได้มอบให้ และกําลังจะให้กับเราต่อไป |
Um die Aussage des Paulus aus Apostelgeschichte 23:6 verstehen zu können, müssen wir den Zusammenhang näher beleuchten. เพื่อ จะ เข้าใจ คํา กล่าว ของ เปาโล ที่ พบ ใน กิจการ 23:6 เรา ต้อง พิจารณา บริบท ของ ข้อ นี้. |
Wir werden nun drei Gebiete beleuchten, auf denen man das tun kann: 1. den Kindern helfen, einen geeigneten Beruf auszuwählen, 2. sie ausrüsten, emotionellen Streß in der Schule oder am Arbeitsplatz zu bewältigen, 3. ihnen zeigen, wie man seinen geistigen Bedürfnissen gerecht wird. ขอ ให้ เรา ตรวจ สอบ ขอบ เขต สาม ประการ ที่ คุณ อาจ ทํา เช่น นี้ ได้ คือ (1) ช่วย ลูก ให้ เลือก งาน อาชีพ ชนิด ที่ เหมาะ สม (2) เตรียม เขา ให้ รับมือ กับ ความ เครียด ด้าน อารมณ์ ใน โรง เรียน และ ใน ที่ ทํา งาน (3) แสดง ให้ เขา เห็น วิธี สนอง ความ ต้องการ ฝ่าย วิญญาณ ของ ตัว เอง. |
Um das besser verstehen zu können, müssen wir die Rolle der Insekten etwas näher beleuchten. เพื่อ จะ เข้าใจ ว่า เรื่อง นี้ เกิด ขึ้น ได้ อย่าง ไร เรา ต้อง พิจารณา บทบาท ของ แมลง ให้ ละเอียด ยิ่ง ขึ้น. |
Beleuchten wir kurz einige Themen, die der Apostel Paulus anschnitt. ขอ พิจารณา บาง เรื่อง ที่ อยู่ ใน จดหมาย ของ เปาโล. |
Während ich Beleuchten lernte, erfuhr ich, wie man Licht nutzen kann: Man kann Geschichten erzählen, Tageszeiten anzeigen, bestimmte Stimmungen herstellen, das Auge des Betrachters lenken, eine Figur attraktiv erscheinen lassen oder den Fokus auf sie lenken. เมื่อฉันได้เรียนรู้เรื่องการให้แสง ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับการใช้แสง เพื่อบอกเล่าเรื่องราว เพื่อกําหนดเวลาของวัน เพื่อสร้างบรรยากาศ เพื่อชักจูงสายตาของผู้ชม ทําอย่างไรให้ตัวละครดูน่าสนใจ หรือโดดเด่นขึ้นมาจากฉากที่ยุ่งเหยิง |
Wie könnte man zum Beispiel beweisen, daß Laternen einem Geist den Weg beleuchten oder daß durch das Abbrennen von Feuerwerk böse Geister vertrieben werden und daß verbrannte Papiergegenstände dem Geist eines Verstorbenen helfen können, in die himmlische Seligkeit einzugehen? ยก ตัว อย่าง เช่น คน เรา จะ สามารถ พิสูจน์ ได้ อย่าง ไร ว่า โคม ไฟ นั้น ส่อง หน ทาง ให้ แก่ วิญญาณ อย่าง แท้ จริง ประทัด จะ ไล่ พวก วิญญาณ ชั่ว ไป ให้ พ้น และ เครื่อง ใช้ ต่าง ๆ ที่ ทํา ด้วย กระดาษ เงิน กระดาษ ทอง ที่ เอา มา เผา นั้น สามารถ ช่วย ให้ วิญญาณ ของ ผู้ ตาย เข้า ไป สู่ แดน บรม สุข ได้? |
Das Licht dieser Leuchter, in deren 16 Schalen das Öl brennt, reicht aus, um in der Nacht auch die entferntere Umgebung zu beleuchten. แสง จาก ตะเกียง เหล่า นี้ คือ น้ํามัน ที่ กําลัง ลุก โชน จาก กระถาง น้ํามัน ทั้ง 16 ใบ ให้ ความ สว่าง เจิดจ้า ทั่ว บริเวณ โดย รอบ และ ส่อง ออก ไป ไกล มาก ใน ยาม ราตรี. |
Ich werde die Gründe nicht näher beleuchten, weil sonst die meisten von Ihnen wohl aus den Augen bluten würden. Sagen wir einfach, dass eine Zahl dieser Form sehr einfach darauf überprüft werden kann, ob sie prim ist. ผมคงไม่ลงรายละเอียดลึกว่าทําไม ขืนผมทําอย่างนั้น คุณคงต้องดูกันจนเลือดตากระเด็นแน่ๆ เอาเป็นว่า ตัวเลขที่อยู่ในรูปนั้น จะสามารถนําไปทดสอบได้ง่ายๆ ว่าเป็นจํานวนเฉพาะหรือไม่ |
4 Warum sind unsere Zeitschriften so einzigartig? Sie beleuchten Hintergründe und heben die Bibel und das Königreich Gottes hervor. 4 วารสาร ของ เรา พิจารณา ความ หมาย ที่ แท้ จริง ของ เหตุ การณ์ ต่าง ๆ ที่ เกิด ขึ้น ใน ปัจจุบัน และ ทํา ให้ ผู้ อ่าน สนใจ คัมภีร์ ไบเบิล และ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า. |
Als wir uns auf Myriad festlegten, mussten wir ein Team aus Klägern und Experten bilden, die diese Probleme beleuchten konnten. เมื่อเราตกลงที่จะฟ้องไมเรียด เราก็รวบรวมกลุ่มคนที่เป็นโจทก์ และผู้เชี่ยวชาญ ที่สามารถอธิบายปัญหานี้ได้อย่างชัดเจน |
Beide Publikationen sind zuverlässige Hilfsmittel, die unseren Weg in einer finsteren Welt beleuchten (Jes. สิ่ง พิมพ์ สอง ชนิด นี้ ได้ เป็น เครื่อง มือ ที่ ร่วม กัน ส่อง สว่าง ตาม ทาง ของ เรา ใน โลก ที่ มืดมน. |
Schließlich waren es Eric und Kevin, die vor zwei Jahren genau diese Art von jungen Männern waren, die mich dazu veranlasst und bis heute dabei begleitet haben, die Verschuldung von Amerikas Studenten zu beleuchten. เหนือสิ่งอื่นใด คือเอริกและเควิน เมื่อสองปีที่แล้ว ชายหนุ่มที่มีลักษณะดังกล่าวทุกอย่าง ผู้ที่ได้กระตุ้นผมและทํางานร่วมกับผม และยังคงทําอยู่ ในการศึกษาเกี่ยวกับนักศึกษา ผู้มีภาระหนี้ในสหรัฐฯ |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ beleuchten ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก