Schnitt ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า Schnitt ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Schnitt ใน เยอรมัน
คำว่า Schnitt ใน เยอรมัน หมายถึง การตัด, การตัดหญ้า, การทําไม้ตัดเรือนยอด หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า Schnitt
การตัดnoun Nun, der Schnitt deutet darauf hin, dass es postmortem geschah. ดูจากรอยตัด มือนี่น่าจะถูกตัด หลังจากที่เหยื่อตายไปแล้วนะ |
การตัดหญ้าnoun |
การทําไม้ตัดเรือนยอดnoun (Beschnitt von Pflanzen) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Matthäus, ein Steuereinnehmer, schnitt seinen Bericht auf eine überwiegend jüdische Leserschaft zu. มัดธาย ซึ่ง เป็น คน เก็บ ภาษี ทํา ให้ เรื่อง ราว ของ เขา เหมาะ กับ ผู้ อ่าน ที่ เป็น ชาว ยิว ส่วน ใหญ่. |
Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus. ฉันตัดบทความออกจากนิตยสาร |
Hier deinnervierten wir, oder schnitten den Nerv frei, von kleinen Teilen des Muskels und ließen andere unberührt das gab uns unser hoch- runter- Signal. Zwei Andere, die uns unser Hand auf- zu- Signal gaben. และนี้ เราจึงได้เอาประสาทออก ( deinnervate ) แค่จากส่วนเล็กๆของกล้ามเนื้อ และปล่อยส่วนอื่นไว้ |
Er war damals erstaunt und dachte darüber nach, wie mehr als vor einem Monat hatte er schnitt sich Finger leicht mit einem Messer und wie diese Wunde war genug, auch am Tag zuvor verletzt gestern. เขาประหลาดใจและความคิดที่เกี่ยวกับวิธีการมากกว่าหนึ่งเดือนที่ผ่านมาเขาตัดของเขา ลายนิ้วมือเล็กน้อยด้วยมีดและวิธีนี้มีบาดแผลเจ็บพอแม้กระทั่งวันก่อน |
Er schnitt sich mit dem Spiegel in der Zelle die Pulsadern auf. เขาเชือดข้อมือตัวเองด้วยเศษกระจกในห้องขัง |
Einige meiner schlauesten Kinder schnitten nicht besonders gut ab. แล้วเด็กที่ฉลาดที่สุดบางคนก็ไม่ได้มีผลการเรียนดีนัก |
Schon empfängt der Schnitter Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, so daß sich der Sämann und der Schnitter zusammen freuen können“ (Johannes 4:34-36). (โยฮัน 4:34-36) พระ เยซู อาจ ทรง มอง เห็น อยู่ แล้ว ว่า การ ที่ พระองค์ พบ กับ หญิง ชาว ซะมาเรีย เกิด ผล เช่น ไร เพราะ หลาย คน ได้ เชื่อ ใน พระองค์ เนื่อง ด้วย คํา พยาน ของ เธอ. |
Die chinesischen Chirurgen schnitten ihr ein fußgrosses Stück aus dem Darm aber die Schmerzen sind nun schlimmer als vorher. ศัลยแพทย์จีนตัดปลายของลําไส้ไป แต่อาการปวดกลับมากขึ้นกว่าแต่ก่อน |
Warum schnitt Paulus bei Felix und seiner Frau das Thema „Gerechtigkeit und Selbstbeherrschung und das kommende Gericht“ an? เหตุ ใด เปาโล จึง พูด กับ เฟลิกซ์ และ ภรรยา เรื่อง “ความ ชอบธรรม การ ควบคุม ตน เอง และ การ พิพากษา ที่ จะ มี ขึ้น นั้น”? |
Ich schnitt den Zeitungsartikel aus und schwor mir, daß ich irgendwann auf irgendeine Weise all das Leid und all die Schande, die ich über meine Eltern gebracht hatte, wiedergutmachen sowie die Kosten, die sie wegen mir hatten, erstatten würde. ดัง นั้น ผม จึง ตัด เก็บ บทความ นั้น จาก หนังสือ พิมพ์ และ ปฏิญาณ กับ ตัว เอง ว่า สัก วัน ด้วย วิธี ใด วิธี หนึ่ง ผม จะ ชดเชย ความ ทุกข์, ความ อับอาย, และ ค่า ใช้ จ่าย ทั้ง หมด ที่ เกิด กับ คุณ พ่อ คุณ แม่ เพราะ ผม เป็น ต้น เหตุ. |
Und es gab auch andere Städte, die von den Nephiten behauptet wurden, und diese Festungen schnitten ihnen den Weg ab, so daß sie nicht in das vor uns liegende Land gelangen konnten, um die Bewohner unseres Landes zu vernichten. และมีเมืองอื่น ๆ ด้วยที่ชาวนีไฟรักษาไว้, ซึ่งที่มั่นเหล่านั้นกันพวกเขาไม่ให้เข้ามาในแผ่นดินที่อยู่เบื้องหน้าเราได้, เพื่อจะทําลายผู้อยู่อาศัยในแผ่นดินของเรา. |
Und aus einer anderen amerikanischen Studie geht hervor, dass Doppelverdiener im Schnitt täglich nur zwölf Minuten miteinander reden. รายงาน การ ศึกษา ใน สหรัฐ อีก ฉบับ หนึ่ง กล่าว ว่า โดย เฉลี่ย แล้ว คู่ สมรส ซึ่ง ต่าง ก็ มี ราย ได้ พูด คุย กัน เพียง วัน ละ 12 นาที. |
An ihren Füßen sind keine Schnitte oder Schürfwunden. ไม่มีรอยบาด หรือรอยถลอกที่เท้าเธอ |
Das nächste Mal macht er wieder darunter einen Schnitt. ครั้ง ต่อ ไป เขา ก็ ปาด ขยับ ลง เรื่อย ๆ. |
Er tanzte um sich herum und schnitt Grimassen und sang und lachte. เขาเต้นรอบและรอบของเธอและทําให้ใบหน้าและร้องเพลงและหัวเราะ |
Hier werde ich einen Schnitt machen. แล้วก็จะทําการตัดตรงนี้ |
West-Ost-Schnitt durch Juda (X—X) แนว ตะวัน ตก-ตะวัน ออก เขต แดน ยูดาห์ (ห—ห) |
Im Schnitt, so der Bericht, „sitzen Kinder jährlich 937 Stunden vor dem Fernseher, was mehr ist als die 900 Stunden im Jahr, die sie in der Schule zubringen“. รายงาน นั้น กล่าว ว่า โดย เฉลี่ย “เด็ก จะ ใช้ เวลา อยู่ หน้า จอ ทีวี 937 ชั่วโมง ต่อ ปี กล่าว คือ มาก กว่า 900 ชั่วโมง ที่ ใช้ ใน โรง เรียน แต่ ละ ปี.” |
Sie holten das Bitumen an Land, schnitten es in Stücke und brachten es nach Ägypten. พวก เขา นํา น้ํามัน ดิน ขึ้น ฝั่ง ตัด เป็น ชิ้น และ ส่ง ไป อียิปต์. |
Japanische Soldaten waren kleinen Mädchen gegenüber nicht gut gesinnt, daher kleidete Oma die kleine Victory stets wie einen Jungen und schnitt ihr die Haare kurz. เนื่อง จาก ทหาร ญี่ปุ่น ไม่ ชอบ เด็ก ผู้ หญิง โอมา จึง ให้ วิกตอรี แต่ง ตัว เป็น เด็ก ผู้ ชาย เสมอ และ คอย ตัด ผม ให้ สั้น. |
Und da der Firmenladen der Plantage der einzige Laden weit und breit ist, sind die Schnitter gezwungen, ihr Speiseöl, ihren Reis und ihre Bohnen dort zu kaufen. และ เนื่อง จาก มี เฉพาะ ร้าน ค้า ของ บริษัท ทํา ไร่ อ้อย เท่า นั้น ที่ คน ตัด อ้อย จะ ไป ได้ พวก เขา จึง ถูก บีบ ให้ ซื้อ น้ํามัน พืช ปรุง อาหาร, ข้าว, และ ถั่ว จาก ที่ นั่น. |
Ein typischer Patient nimmt es im Schnitt 75 Prozent der Zeit ein. ผู้ป่วยเบาหวานทั่วไปโดยเฉลี่ยจะกินหรือฉีดอินซูลินแค่ประมาณ 75% ของเวลาที่กําหนดไว้ |
16 Wir erinnern uns bestimmt daran, dass Jesus zu seinen Aposteln sagte: „Der Schnitter . . . sammelt Frucht zum ewigen Leben, sodass sich der Sämann und der Schnitter zusammen freuen können“ (Joh. 16 ขอ ให้ นึก ถึง คํา พูด ของ พระ เยซู ตอน ที่ พูด กับ อัครสาวก เมื่อ ท่าน บอก ว่า “ผู้ เกี่ยว ก็ กําลัง . . . สะสม ผล ไว้ สําหรับ ชีวิต นิรันดร์ อยู่ แล้ว เพื่อ ว่า ผู้ หว่าน กับ ผู้ เกี่ยว จะ ชื่นชม ยินดี ด้วย กัน” (โย. |
Wir machen einen geraden Schnitt von der Schulter. เราจะตัดตรงมาจากหัวไหล่. |
Damit er diese Lektion auch nie wieder vergesse, schnitten sie ihm dann noch die Ohren ab, bevor sie ihn wegschickten. เพื่อ ต้องการ ให้ ฟิลิป หลาบ จํา พวก พิวริทัน ตัด หู ของ เขา ก่อน จะ ปล่อย ตัว. |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Schnitt ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก