Was bedeutet isso in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes isso in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von isso in Portugiesisch.

Das Wort isso in Portugiesisch bedeutet Ja, es, dem, das, den, das da, auf kommen, Genau!, Bingo, mehr oder weniger, dorthin, dazu, damit, abgesehen davon, was das betrifft, was das angeht, deshalb, Hör auf, alles schon erlebt, es hängt von etwas ab, Wie kommt's?, sich nichts auf einbilden, das ist ja die Sache, ist mir doch egal, Das kannst du aber laut sagen, Hör auf, Lass gut sein!, Vergiss es!, Finde dich damit ab!, Darauf kannst du Gift nehmen, richtig, Genau, Ich weiß, Hör auf, genau das, klären, diesbezüglich, in der Zwischenzeit, gib es mir, Schon gut!, Hör auf, das alles, mal sehen, mal gucken, so toll, deshalb, darum, Lass gut sein!, Das glaubst du doch selber nicht, Lass gut sein, deshalb, darum, Nicht dein Ernst, da ist es, es ist soweit, deshalb, da, Gut gemacht, Das glaubst du doch selber nicht. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes isso

Ja

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Isso! Essa peça é o centro do quebra-cabeças.
Ja! - Das Teil ist die Mitte des Puzzles.

es

(objeto direto) (direktes Objekt)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Ele o trouxe para a festa.

dem

(objeto indireto) (betont, formell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Eu lhe dei um empurrão.

das

(de+ esse; essa, isso)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Você gosta desse? Não foi isso que eu quis dizer.
Magst du das? Das habe ich nicht gemeint.

den

(como indicado) (männlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Eu prefiro essa echarpe.
Ich mag den Schal am meisten.

das da

Não sei se eu prefiro este ou esse.
Ich bin mir nicht sicher ob ich dieses hier oder das da mag.

auf kommen

(informell)

Fiz um erro nos meus cálculos, mas ninguém percebeu.
Ich habe mich verrechnet, doch niemand ist draufgekommen.

Genau!

(mündlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quer dizer que esta é nossa nova casa?" "Exatamente!"
"Meinst du damit, dass das unser neues Haus ist?" "Genau!"

Bingo

(gíria)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

mehr oder weniger

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dorthin

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

dazu

locução conjuntiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

damit

locução conjuntiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

abgesehen davon

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

was das betrifft, was das angeht

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

deshalb

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Deshalb kündige ich leider meinen Posten als Minister für Verwaltungsangelegenheiten.

Hör auf

interjeição (usado para orientar alguém a parar de fazer algo) (informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

alles schon erlebt

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

es hängt von etwas ab

expressão

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Wie kommt's?

expressão

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

sich nichts auf einbilden

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das ist ja die Sache

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

ist mir doch egal

interjeição (expressão de não se importar)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Das kannst du aber laut sagen

(informal: concordar enfaticamente)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Hör auf

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Lass gut sein!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
De nada, realmente não foi nada. De nada! Não tem de que.
Passt schon! Du schuldest mir nichts.

Vergiss es!

interjeição (coloquial)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Finde dich damit ab!

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.
Er hat dich also verlassen - finde dich damit ab! Es gibt sowieso viele bessere Männer da draußen.

Darauf kannst du Gift nehmen

(expressar concordância)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

richtig

interjeição (esta é precisamente a questão)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Genau

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ich weiß

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Não há necessidade de me dizer que o homem é um idiota. Eu sei!
Es gibt keinen Grund, mir zu sagen, dass der Mann ein Idiot ist. Das weiß ich!

Hör auf

interjeição (gíria)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

genau das

(precisamente o que é requerido)

klären

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

diesbezüglich

locução adverbial (com referência a)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

in der Zwischenzeit

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Vai levar uns minutos para a água ferver, enquanto isso você pode cortar as batatas.
Das Wasser wird eine Weile brauchen bis es kocht. In der Zwischenzeit kannst du die Kartoffeln schneiden.

gib es mir

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Schon gut!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Olhe, não é nada demais eu ter mentido para você, então não se preocupe.
Schau, meine Lüge war nicht so schlimm, so lass gut sein!

Hör auf

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

das alles

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mal sehen, mal gucken

expressão (pensar sobre algo)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Você quer sair hoje à noite? Bem, veremos isso quando você terminar todo o dever de casa.

so toll

locução adjetiva (gíria: especial, extraordinário)

deshalb, darum

locução conjuntiva (assim, como resultado)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Estou com fome, por isso vou pegar alguma coisa para comer.
Ich habe Hunger, deshalb (or: darum) hole ich mir etwas zu essen.

Lass gut sein!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Jedem hätte derselbe Fehler passieren können, vergiss es!

Das glaubst du doch selber nicht

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Você acha que pode vencer Djokovic no tênis? Tá brincando!

Lass gut sein

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

deshalb, darum

locução conjuntiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu estou cansado, por isso estou indo para a cama.
Ich bin müde und deshalb (od: deswegen) gehe ich ins Bett.

Nicht dein Ernst

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

da ist es

expressão

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

es ist soweit

expressão

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

deshalb

expressão

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

da

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Muito bem! Era exatamente o que precisávamos.

Gut gemacht

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Das glaubst du doch selber nicht

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von isso in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von isso

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.