Was bedeutet passé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes passé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von passé in Französisch.

Das Wort passé in Französisch bedeutet früher, Vergangenheitsform, Vergangenheit, Vergangenheit, Verengung, Ausweis, Pass, blass, bleich, letzte, vorbei, vergangen, vergangen, Präteritum, Pass, Antike, vorbei, Werdegang, Vorgeschichte, Prät., durch, vergangen, etwas geben, vorbeifahren, vorbeigehen, vorbeigehen, passen, überschreiten, durch etwas kommen, vorbeiziehen, vorbeigehen, vorbeischauen, vorbeischauen, vorübergehen, gut ankommen, vorbeischauen, vorbeigucken, vorbeikommen, vergehen, vorbeikommen, vorbeischauen, kurz vorbeischauen, kurz vorbeikommen, schreiben, überstehen, etwas verbringen, etwas weitergeben, übergeben, machen, durch kommen, rüberkommen, scheren, irgendwo hin gehen, zu Besuch kommen, springen, vorbeikommen, verbringen, etwas verbringen, etwas spielen, etwas überspringen, etwas nicht beantworten können, etwas haben, etwas überspringen, etwas streichen, vergehen, gerade kommen, gerade laufen, dran, vorbeikommen, vorbei gehen, gehen, vorbeischauen, durchkommen, bestehen, vergehen, dahinschweben, ineinander übergehen, schleusen, vorbeischauen, tätigen, abgeben, an etwas vorbeifahren, durch etwas durchkommen, etwas haben, springen über, halten, verbringen, zeigen, einen Test schreiben, Trick, Zaubertrick, Vergangenheits-, Keine Ahnung, Taschenspielertrick, passen, zuwerfen, out. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes passé

früher

nom masculin (temps passé)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Dans le passé, nous lavions nos vêtements à la main.
Früher wuschen wir die Sachen mit der Hand.

Vergangenheitsform

nom masculin (Grammaire, temps) (Grammatik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
En anglais, le mot "ate" est le passé de "eat".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Das Wort „aß“ ist die Vergangenheitsform von „essen“.

Vergangenheit

nom masculin (Hintergrund)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le passé permet d'expliquer le présent.

Vergangenheit

(d'une personne)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sous une apparence sympathique, il cachait son passé à tout le monde.

Verengung

nom féminin (voie navigable) (Fluss)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Faites attention lorsque vous franchissez la passe en kayak.

Ausweis

(abonnement)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il a présenté son passe et fut admis à la piscine.

Pass

nom féminin (Sports) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La passe fut interceptée par l'adversaire.

blass, bleich

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Dan a trouvé une vieille photo ternie de sa grand-mère.
Dan fand eine alte verblasste (OR: verblichene) Fotografie seiner Ur-Großmutter.

letzte

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les gouvernements passés (or: antérieurs) n'étaient pas bien disposés envers la presse.
Die letzte Regierung ging nicht freundlich mit dem Nachrichtenblatt um.

vorbei

adjectif

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les événements passés (or: antérieurs) sont oubliés ; concentrons-nous sur le présent.

vergangen

(époque)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

vergangen

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Präteritum

nom masculin (Sprachw)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ce verbe devrait être au passé.

Pass

nom féminin (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Die Verteidigung rechnete nicht mit einem Pass und durch das Zurücklaufen wurde ganz leicht der erste Punkt erzielt.

Antike

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

vorbei

adjectif

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Matilda se sentit soudain nostalgique d'un moment passé.

Werdegang

nom masculin (de quelqu'un)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son passé fascinant était rempli de voyages dans d'autres pays.
Sein faszinierender Werdegang beinhaltete auch Reisen in andere Länder.

Vorgeschichte

nom masculin (d'un criminel,...)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'accusé a un long passé criminel.
Der Angeklagte hat eine lange kriminelle Vorgeschichte.

Prät.

nom masculin (conjugaison) (Abk)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

durch

adjectif (du début à la fin)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quand la chanson sera passée, mets un autre CD.

vergangen

adjectif (temps)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

etwas geben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux me passer le sel ?
Kannst du mir bitte das Salz geben.

vorbeifahren

verbe intransitif (circuler) (Fahrzeug)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.
Der Bus fuhr an uns vorbei ohne stehenzubleiben.

vorbeigehen

(temps) (Zeit)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année.

vorbeigehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'occasion est maintenant passée.

passen

(Sports) (Ball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

überschreiten

verbe transitif (au-delà en nombre)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.
Er hat das allgemeine Rentenalter seiner Firma überschritten.

durch etwas kommen

D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages.
Erst musst du durch die Grenzkontrolle kommen, dann musst du auf dein Gepäck warten.

vorbeiziehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La foule regardait le défilé passer.
Die Massen schauten zu, als der Umzug vorbeizog.

vorbeigehen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Quand Emily était malade, elle s'est assise à la fenêtre et faisait coucou à tous ceux qui passaient.
Als Emily krank war, saß sie neben dem Fenster und winkte jedem, der vorbeiging.

vorbeischauen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ein Freund der Familie kam vorbei.

vorbeischauen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je passe juste pour te dire qu'il y aura une fête samedi.
Ich schaue nur vorbei, um dir von der Party am Samstag zu erzählen.

vorübergehen

verbe intransitif (temps)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je n'arrive pas à croire que les vacances sont déjà finies. Le temps est passé trop vite.
Die Zeit ist zu schnell verstrichen.

gut ankommen

(message,...)

J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir.
Ich hoffe, dass meine Rede heute Abend gut ankommt.

vorbeischauen, vorbeigucken

verbe intransitif (familier) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je me suis dit que j'allais passer te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer chez nous, tu es le bienvenu.
Wenn du in der Nachbarschaft bist, kannst du gerne vorbeikommen.

vorbeikommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Des rochers étaient tombés sur la route et nous n'avons pas pu passer.

vergehen

verbe intransitif (temps)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les minutes passaient et Peter ne savait toujours pas quoi faire.

vorbeikommen, vorbeischauen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je passerai cet après-midi.

kurz vorbeischauen, kurz vorbeikommen

schreiben

verbe transitif (un examen, un concours) (Test: schriftlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je passe mon bac le mois prochain.

überstehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Le chien est gravement malade et nous ne sommes pas certains qu'il passera la nuit.

etwas verbringen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville.
Sie verbrachte ihre letzten Jahr in der selben kleinen Stadt.

etwas weitergeben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je passe toujours mes livres préférés à ma sœur.
Ich gebe meine Lieblingsbücher immer an meine Schwester weiter.

übergeben

verbe transitif (Football américain) (Sport)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

machen

verbe intransitif (café) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

durch kommen

verbe intransitif

Le verre permet à la lumière de passer.

rüberkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble.
Wenn du heute Abend rüberkommst, werden wir einen Film zusammen gucken.

scheren

verbe transitif (Nautique : une corde) (Schiffswesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

irgendwo hin gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?
Kannst du auf dem Heimweg nochmal für mich in die Apotheke gehen?

zu Besuch kommen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mes parents vont passer.
Meine Eltern kommen zu Besuch.

springen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Carol ne travaille pas méthodiquement, elle passe d'une tâche à l'autre.

vorbeikommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé.
Oma und Opa sind heute vorbeigekommen und wir haben alle Tee getrunken.

verbringen

verbe transitif (du temps)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je vais passer la journée en famille.
Ich werde den Tag mit meiner Familie verbringen.

etwas verbringen

(le temps) (Zeit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse.

etwas spielen

verbe transitif (un disque, de la musique) (Musik: Lied, CD)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je passe le nouveau CD sur la chaîne.
Ich spiele die neue CD in der Stereo-Anlage.

etwas überspringen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Mon conseil est de passer le deuxième plat et de garder de la place pour le poisson.
Mein Rat ist den zweiten Kurs zu überspringen, damit du noch Platz für den Fisch hast.

etwas nicht beantworten können

verbe transitif (une question)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le candidat a passé deux questions.
Der Quiz-Teilnehmer konnte zwei Fragen nicht beantworten.

etwas haben

(du temps,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Meine Söhne haben in Südamerika viele Abenteuer.

etwas überspringen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Jeanne est au téléphone, du coup, elle m'a dit qu'elle passait son tour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Er übersprang drei Kapitel des Buches.

etwas streichen

verbe transitif (sa main, son doigt)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
George a passé sa main le long du dos du chat.
George strich der Katze über den Rücken.

vergehen

verbe transitif (le temps)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

gerade kommen, gerade laufen

(média : diffusion) (umgangssprachlich)

Ton émission préférée passe.

dran

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ?

vorbeikommen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je passerai demain matin en allant travailler.

vorbei gehen

verbe intransitif (temps)

Les week-ends passent vraiment vite.

gehen

verbe intransitif (Raum, Platz)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le canapé ne passe pas à travers cette porte.

vorbeischauen

verbe intransitif (courte visite) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'espère que mon ami va passer pour le thé.
Ich hoffe meine Freundin kommt auf einen Tee vorbei.

durchkommen

verbe intransitif (message)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'espère que le message du ministre va enfin passer.

bestehen

verbe transitif (Scolaire : une classe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Son fils passa la classe de CE2.
Sein Sohn hatte die dritte Klasse bestanden.

vergehen

verbe intransitif (temps)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le temps passe.

dahinschweben

verbe intransitif (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Paul en lancé la balle et elle est passée en vitesse dans l'air.

ineinander übergehen

verbe intransitif

Au fil du temps, Jim regardait les années passer.

schleusen

(oft passiv)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

vorbeischauen

verbe intransitif (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Peter a dit qu'il passerait dans l'après-midi.

tätigen

verbe transitif (un appel) (Anruf)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ?

abgeben

verbe transitif (une commande) (Bestellung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'aimerais passer commande pour une douzaine d'articles supplémentaires.

an etwas vorbeifahren

verbe transitif (Fahrzeug)

Le bateau à homards a passé les bas-fonds sans danger.

durch etwas durchkommen

verbe transitif (la douane,...)

Nous vous retrouverons lorsque vous aurez passé la douane.

etwas haben

verbe transitif (un examen, un concours) (Test)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je passe mon bac la semaine prochaine.

springen über

Le sauteur a facilement passé la barre.

halten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le chien passa la tête par la fenêtre.

verbringen

verbe transitif (du temps, des heures) (Zeit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'athlète a passé des heures à s'entraîner.
Der Sportler verbrachte viele Stunden beim Training.

zeigen

verbe transitif (un film, une émission) (im Fernsehen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils passent une rediffusion de cette comédie que tu aimais.

einen Test schreiben

verbe transitif (un examen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je passe mon examen de chimie mercredi.

Trick, Zaubertrick

(magie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les enfants adoraient les tours de magie du magicien.
Die Kinder freuten sich über die Tricks (od: Zaubertricks) des Magiers.

Vergangenheits-

nom masculin (Grammaire, temps) (Grammatik)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Quelquefois, il utilise mal le passé.

Keine Ahnung

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Jenna, quelle est la réponse au numéro 12 ? - Je passe.

Taschenspielertrick

nom masculin (magie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le prestidigitateur nous a tous émerveillés avec ses tours de passe-passe.

passen

locution verbale (Sports) (Sport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il a fait une passe, puis a couru vers le but.

zuwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a passé le ballon de basket à son coéquipier et ce dernier a tiré.

out

(Slang, Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Une petite robe noire ne sera jamais démodée.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von passé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von passé

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.