What does vir in Portuguese mean?

What is the meaning of the word vir in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use vir in Portuguese.

The word vir in Portuguese means come, vir, vir, vir, vir, vir, vir, vir, vir para o bem, fora de questão, fora da questão, Manda ver!, vir depois, vir pegar, ir e vir, ir e vir, ir e vir, vir antes, vir abaixo, vir primeiro, vir em primeiro lugar, vir de, vir de, vir ao mundo, vir ao mundo, vir à existência, vir à existência, vir ao mundo, vir por último, vir à luz, vir à mente, vir à frente, vir à frente, tomar a dianteira, vir à frente, tomar a dianteira, vir à frente, vir resgatar, vir ajudar, vir com, vir com, vir com, próximo, ir e vir, vir a calhar, vir depois de, vir após, gozar, o reino por vir, vir à memória, vir correndo, originar-se de, vir à tona, o reino por vir, mundo por vir. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word vir

come

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

vir

intransitive verb (move toward)

Vem cá e lê isto aqui.
Come here and read this.

vir

intransitive verb (reach) (alcançar)

A linha de ônibus não vem até aqui.
The bus line doesn't come this far.

vir

intransitive verb (be available) (estar disponível)

O creme de barbear vem numa lata.
Shaving cream comes in a can.

vir

intransitive verb (appear)

A chuva veio do nada.
The rain came from nowhere.

vir

intransitive verb (emanate)

Um grande calor vinha da lareira.
A great heat was coming from the fireplace.

vir

intransitive verb (place: live currently) (viver atualmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu venho de Nova York, embora tenha crescido em Connecticut.
I come from New York, although I grew up in Connecticut.

vir

intransitive verb (place: previous location) (chegar de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu vim de Chicago ontem.
I came from Chicago yesterday.

vir para o bem

verbal expression (lead to the most beneficial outcome)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fora de questão, fora da questão

expression (figurative (unconnected, irrelevant)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Isto não é pertinente à conversa.
Whether or not he's married is beside the point.

Manda ver!

interjection (slang (challenge) (BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Se acha que consegue fazer melhor, manda ver!
If you think you can do better, bring it on!

vir depois

(follow in sequence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The letter Q comes after P in the English alphabet.

vir pegar

verbal expression (informal (fetch)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se quiser, vai ter que vir pegar, mas é melhor você se apressar porque está acabando rápido.
If you want it come and get it, but you better hurry 'cause it's goin' fast.

ir e vir

verbal expression (walk to and fro) (andar de um lado para outro)

Durante o recesso, os alunos têm permissão para ir e vir o quanto quiserem.
During recess the students are allowed to come and go as they please.

ir e vir

verbal expression (be intermittent) (ser intermitente)

O wi-fi da recepção não é confiável aqui, minha conexão fica indo e vindo.
The wireless reception is unreliable here, my connection keeps coming and going.

ir e vir

verbal expression (be fleeting) (ser efêmero)

Como nos ensinou a Grande Depressão, a segurança financeira vem e vai.
As the Great Depression taught us, financial security can come and go.

vir antes

(figurative (be more important than) (em importância)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The welfare of my family comes before anything else.

vir abaixo

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Depois da bola de demolição bater na lateral do prédio, ele veio abaixo rapidamente.
After the wrecking ball hit the side of the building it came down quickly.

vir primeiro

(be first in sequence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Which came first, the chicken or the egg?

vir em primeiro lugar

(figurative (be top priority) (figurado, ser prioridade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Caring for her children comes first; her job is second priority.

vir de

(be born or raised in)

Ela veio da Índia. Ele veio de uma parte muito pobre do país.
She comes from India. He comes from a very poor part of the country.

vir de

(have as its source)

Três quartos do nosso suprimento diário de água vêm dos lagos, rios e fontes.
Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.

vir ao mundo

verbal expression (be born) (nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The Internet didn't just come into being spontaneously. It is the result of decades of research and development.

vir ao mundo

verbal expression (be created) (acontecer, ser criado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vir à existência

verbal expression (be born) (nascer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vir à existência

verbal expression (come about, be created) (acontecer, ser criado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The universe came into existence with a big bang.

vir ao mundo

verbal expression (person: be born) (nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He came into the world kicking and screaming just like the rest of us.

vir por último

(figurative (be lowest in priority) (ter menos prioridade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Too many people allow their physical fitness to come last in their list of priorities.

vir à luz

verbal expression (figurative (be revealed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Every day more information about the scandal comes to light.

vir à mente

verbal expression (be recalled) (ser lembrado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He tried to solve the problem by brainstorming, jotting down the first thing that came to mind.

vir à frente

verbal expression (figurative (become prominent) (tornar-se proeminente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
As they argued, their real differences came to the fore.

vir à frente, tomar a dianteira

verbal expression (figurative (take action) (tomar ação)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
In times of danger, leaders must come to the fore to deal with the crisis.

vir à frente, tomar a dianteira

verbal expression (figurative (become prominent)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

vir à frente

verbal expression (move forward)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Por favor, deixem as mulheres e crianças virem à frente da fila. Basta clicar em uma aba para fazer outra janela vir à frente.
Please let women and children come to the front of the line. Just click on a tab to make another window come to the front.

vir resgatar, vir ajudar

verbal expression (offer help in an emergency) (oferecer ajuda numa emergência)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police will come to the rescue after a crime.

vir com

(accompany) (acompanhar alguém)

Eu estou saindo agora. Você vai comigo ou não?
I'm leaving now. Are you going to come with me or not?

vir com

(informal (entail, necessitate)

O sucesso vem com trabalho duro.
Success comes with hard work.

vir com

(informal (be accompanied by) (algo)

O hambúrguer vem com batata frita?
Does the hamburger come with fries?

próximo

adjective (next)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O que tu farás na semana que vem (or: que está por vir)?
What are you doing this coming week?

ir e vir

plural noun (appearance and disappearance) (aparecendo e sumindo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Parole officers have to keep track of the comings and goings of ex-convicts.

vir a calhar

verbal expression (informal ([sb]: would like) (ser útil)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I could do with a cup of tea. Would you mind making one?

vir depois de

transitive verb (sequence: come after)

No alfabeto cirílico, B vem depois de A.
In the Cyrillic Alphabet, B follows A.

vir após

verbal expression (figurative (come after)

They were afraid a large tidal wave would follow on the heels of the earthquake.

gozar

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (have an orgasm)

Eu levo muito tempo para gozar quando transamos na posição papai e mamãe.
It takes me a long time to get off when we have sex in the missionary position.

o reino por vir

noun (now rare (Biblical: afterlife) (vida após a morte)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The bomb blast blew all of those inside the building to kingdom come.

vir à memória

intransitive verb (return to mind) (retornar à mente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The idea keeps recurring to me that I should throttle you.

vir correndo

phrasal verb, intransitive (come over in a hurry)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She rushed up to me and grabbed my hand.

originar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (be caused by)

Estes problemas se originam do ataque terrorista alguns anos atrás.
These problems stem from the terrorist attack a few years ago.

vir à tona

intransitive verb (come to the surface)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A bola desapareceu no lago, e então veio à tona momentos depois.
The ball disappeared into the lake, then surfaced a few moments later.

o reino por vir

adverb (figurative (forever, eternity) (figurativo - sempre, eternidade)

Give her a ring to see if she's on her way, otherwise we could be here till kingdom come.

mundo por vir

noun (future)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of vir in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of vir

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.