¿Qué significa loose en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra loose en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar loose en Inglés.

La palabra loose en Inglés significa suelto/a, suelto/a, suelto/a, suelto/a, vago/a, impreciso/a, libre, soltar, soltar, chismorreo, fácil, sin nada que hacer, no tener nada que hacer, sentirse perdido, independizarse, soltar, liberar, aflojarse, desatarse, quedar libre, desinhibirse, despedir a, desatarse, relajarse, estar suelto, no preocuparse, no hacerse problema, faltarle a alguien un tornillo, dejar suelto a, dejar a alguien solo con, impredecible, cambio, acoplamiento bajo, flecos, cabo suelto, cabo suelto, gravilla, relación informal, relación superficial, oración acumulativa, diarrea, colitis, cabos sueltos, pelos sueltos, hilos sueltos, hilos flojos, cabos sueltos, holgado/a, de hoja suelta, en hebras, de miembros flexibles, boca suelta, suelto/a, tomar a la ligera, tomarse a alguien a la ligera, desencajar, librarse, escabullirse, zafarse, loose, atar los cabos sueltos, soltar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra loose

suelto/a

adjective (clothing, etc.: not tight)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I must have lost weight, because my trousers are loose.
Debo haber perdido peso, porque mis pantalones están sueltos

suelto/a

adjective (not held in place)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The loose diamonds were worth thousands of dollars.
Los diamantes sueltos valían miles de dólares.

suelto/a

adjective (not fastened)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
His mother made him tie his loose shoelaces.
Su madre le hizo atar los cordones sueltos de sus zapatos.

suelto/a

adjective (not compressed, not compact)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The packing materials are loose, and move during shipping.
El material de embalaje está suelto y se mueve durante el viaje.

vago/a, impreciso/a

adjective (figurative (vague)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
We have only a loose outline of the plan.
Tenemos solamente un esbozo poco definido del plan.

libre

adjective (figurative (not literal or precise)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
She used a loose meaning of the word.
Usó una acepción libre de la palabra.

soltar

transitive verb (set free)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The man loosed his dogs on the intruder.

soltar

transitive verb (untie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The hero loosed the hostages' bonds and led them to safety.

chismorreo

adjective (figurative, informal (irresponsible, gossipy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is loose talk going around about you two. I don't believe a word of it.
Hay mucho chismorreo por allí acerca de ustedes dos. Yo no creo una palabra.

fácil

adjective (figurative, pejorative, informal (promiscuous) (despectivo, coloquial)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
People called the young woman loose, but as far as she was concerned, she was just having a good time.
La gente llamaba a la joven fácil, pero ella sólo se estaba divirtiendo.

sin nada que hacer, no tener nada que hacer

adverb (informal, figurative (having nothing to do)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sentirse perdido

verbal expression (feel unsettled or restless)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

independizarse

verbal expression (figurative (free yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I thought I'd fastened the dog's chain securely but he must have broken loose.
Ya va siendo hora de que rompas el cordón umbilical con tus padres y tomes las riendas de tu vida.

soltar, liberar

(set free)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

aflojarse, desatarse

(become unfastened)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You better tighten that tire, it's starting to come loose.
Mejor ajusta ese neumático, está empezando a aflojarse.

quedar libre

(figurative, slang (become independent)

She really began to cut loose after she left home.
Empezó a hacer la suya de verdad cuando se fue de su casa.

desinhibirse

(figurative, slang (act wildly)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
After six weeks of boot camp the recruits were ready to cut loose and have a few beers.
Luego de seis semanas de entrenamiento militar, los reclutas estaban listos para desatarse y tomarse unas cervezas.

despedir a

(US, figurative, slang (fire from job)

The company cut Alan loose for supporting the workers' strike.
La compañía despidió a Alan por apoyar la huelga de los trabajadores.

desatarse

(informal (become free)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The next door neighbour's dog got loose again last night.
El perro del vecino de al lado se soltó otra vez anoche.

relajarse

(US, dated, slang (relax)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estar suelto

verbal expression (be detached, dangle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nos cayó el agua encima porque la cañería estaba suelta.

no preocuparse, no hacerse problema

verbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hang loose, man - I'll be back in a minute.
No te preocupes; vuelvo en un minuto.

faltarle a alguien un tornillo

verbal expression (figurative, slang (be slightly crazy) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar suelto a

(set free, release)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He let his dogs loose on my lawn and they made such a mess!
Dejó sueltos a sus perros en mi jardín y me hicieron un desastre.

dejar a alguien solo con

verbal expression (informal (allow to use freely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We should never have let the kids loose on the computer!
¡Nunca se debe dejar a un niño solo con un ordenador!

impredecible

noun (figurative ([sb] who is unpredictable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Be careful when you talk to the manager; he's a loose cannon.
Ten cuidado cuando hables con el jefe: es muy impredecible.

cambio

noun (small amount of coins)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Alan had some loose change in his pocket.
Alan tenía algo de cambio en el bolsillo.

acoplamiento bajo

noun (computing: flexible relationship) (informática)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

flecos

noun (unfastened end of [sth])

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La chaqueta terminaba con unos simpáticos flecos.

cabo suelto

noun (figurative, usually plural (unfinished business) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Your essay just isn't good enough: it's full of loose ends for a start.
Tu ensayo no es lo suficientemente bueno, tiene muchos cabos sueltos.

cabo suelto

noun (figurative, usually plural (unfinished detail) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The company directors had one more loose end to tie up before they could announce the merger.
Los directores de la compañía tienen otro cabo suelto que atar antes de anunciar la fusión.

gravilla

noun (small stones used in paths)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nuestra calle está con la gravilla suelta y cada vez que pasan autos, las piedrecitas saltan para todos lados.

relación informal, relación superficial

noun (flexible or informal relationship)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

oración acumulativa

noun (grammar)

diarrea, colitis

plural noun (liquid faeces)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
En estos casos es fundamental reponer el agua y los electrolitos que se pierden por las abundantes y frecuentes deposiciones líquidas.

cabos sueltos

plural noun (sewing: unsecured threads)

pelos sueltos

plural noun (hair, wool, etc: unsecured fibres)

hilos sueltos, hilos flojos

plural noun (sewing: unsecured strands)

cabos sueltos

plural noun (figurative (unresolved issues)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)

holgado/a

adjective (baggy, not tight)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Wear loose-fitting clothing to allow the skin to breathe.
Usa ropa holgada para permitir que la piel respire.

de hoja suelta

noun as adjective (binder: with removable pages) (carpeta)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en hebras

noun as adjective (tea: in the form of leaves)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

de miembros flexibles

adjective (having flexible arms and legs)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

boca suelta

adjective (gossiping, talking too freely)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Quizá esté pecando de indiscreto, pero creo tienes derecho a saberlo, te lo contaré todo.

suelto/a

adverb (unfettered) (animales)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The neighbor's dogs are on the loose and they are chasing our chickens.
Los perros del vecino están sueltos y están persiguiendo a nuestros pollos.

tomar a la ligera

verbal expression (slang (do [sth] recklessly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tomarse a alguien a la ligera

verbal expression (slang (do [sth] deceitfully)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desencajar

(loosen [sth] by pulling)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

librarse, escabullirse, zafarse

verbal expression (slang, figurative (free oneself from [sth])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

loose

noun (rugby) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

atar los cabos sueltos

verbal expression (figurative (resolve a situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

soltar

(release, set free)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The dogs were making such a noise that I turned them loose in the paddock.
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de loose en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de loose

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.