Que signifie dio dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot dio dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dio dans Espagnol.

Le mot dio dans Espagnol signifie donner, donner, organiser, enseigner, donner, se rendre, se mettre à faire, développer un goût pour, s'adonner à, être doué pour, ne pas être doué pour, se faire passer pour, se cogner, taper sur, passer, génial, génial, très bien, être laid comme un pou, arnaquer, rouler, avoir beaucoup de plaisir à, faire connaître, laisser entendre, révéler à la presse, accoucher de, accoucher, suffire, donner accès à, provoquer des brûlures d'estomac, gâcher, pousser des hurlements, rattraper, donner en garantie, mettre en gage, mettre en gage, avoir la garantie, partir du fait que, supposer, survoler du regard, loger, donner de l'amour, encourager, encourager à faire, donner son nom à, soutenir, être gêné, donner le coup d'envoi de, faire démarrer, dire des paroles en l'air, batailler, donner du fil à retordre, envoyer chier , envoyer se faire foutre, donner de l'attention, se marier pour l'argent, se marier par intérêt, faire bon usage de, faire bonne impression, faire bonne impression, accueillir, prêter attention, attacher, remettre à plus tard, envoyer balader, mettre de l'ambiance, provoquer qn, secouer, tabasser, donner une marge de manoeuvre, disparaître au coin de la rue, disparaître à l'angle de la rue, battre à plate couture, battre à plate couture, détourner, laisser sans rien à manger, rouler, embobiner, arnaquer, réaliser un viol collectif, bizuter, dérouler la ligne, donner carte blanche, faire une démonstration, donner des cours de, donner des cours de, donner des leçons de, rendre jaloux, tuer, enquiquiner, bassiner, être de loin le meilleur, être de loin la meilleure, faire cours, donner des cours, donner des cours particuliers, faire de la lèche, héberger, accueillir, ajouter de la couleur, donner de la couleur, débuter, aboutir à, trouver, tomber sur, faire chier, claquer la porte au nez, inspirer confiance, donner corps à, avoir honte de, dégoûter, faire quelque chose, faire peur, croire, donner n'importe quoi pour, faire honneur à, faire honneur à, répondre de ses actes, remonter, lancer, donner corps à, donner corps à, donner plus de matière à, donner suite à, débuter, donner suite à, laisser sortir, enregistrer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dio

donner

verbo transitivo (entregar, pasar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El jugador dio el balón al árbitro.
Le joueur a passé le ballon à l'arbitre.

donner

verbo transitivo (acercar, traer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dame el cuchillo, por favor.
Donne-moi le couteau, s'il te plaît.

organiser

verbo transitivo (celebrar, ofrecer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El colegio dio la tradicional fiesta de fin de curso.
L'école a organisé la fête traditionnelle de fin d'année scolaire.

enseigner

verbo transitivo (enseñar, impartir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ese profesor da matemáticas.
Ce professeur enseigne les mathématiques.

donner

verbo transitivo (cosechas, frutos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El nogal da nueces.
Le noyer donne des noix.

se rendre

verbo pronominal (MX: coloquial (rendirse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
¡Me doy! Tú ganas.
J'abandonne ! Tu as gagné.

se mettre à faire

(informal (adquirir un vicio)

A Juan le dio por fumar. Al niño le dio por comerse las uñas y no sé qué hacer.
Juan s'est mis à fumer. Mon enfant s'est mis à se ronger les ongles et je ne sais que faire.

développer un goût pour

(informal (desarrollar un interés)

Me dio por la música clásica y ahora estoy más relajado.
J'ai développé un goût pour la musique classique et maintenant je suis plus détendu.

s'adonner à

(informal (adquirir un pasatiempo)

A Luisa le dio por jugar tenis y está muy contenta.
Luisa s'est adonnée au tennis et elle est très contente.

être doué pour

(tener habilidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Diana se le dan bien los idiomas y, por eso, decidió ser intérprete.
Diana est douée pour les langues, raison pour laquelle, elle a décidé de devenir interprète.

ne pas être doué pour

(no tener habilidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Como a Luis se le dan mal las matemáticas, su hermano siempre lo ayuda con las tareas.
Comme Louis n'est pas doué pour les mathématiques, son frère l'aide toujours à faire ses exercices.

se faire passer pour

(coloquial (presumir de algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
José se las da de valiente, pero todos sabemos que en realidad no es más que un cobarde.
José joue les durs, mais on sait tous qu'en réalité c'est un trouillard.

se cogner

(CO: coloquial (cuerpo: golpearse algo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Me di en la cabeza al subir al carro.
Je me suis cogné la tête en montant dans la voiture.

taper sur

(CO: coloquial (cuerpo: golpear)

Se me salió una grosería y la abuela me dio en la cabeza con el paraguas.
Une grossièreté m'a échappé et ma grand-mère m'a tapé sur la tête avec son parapluie.

passer

verbo transitivo (informal (proyectar, pasar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A las 7 p. m. dan mi telenovela favorita.
À 19 h, ils passent mon feuilleton préféré.

génial

locución adjetiva (MX, coloquial (muy bueno) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Luis es a todo dar, es una persona estupenda.

génial

locución adjetiva (MX, coloquial (muy divertido) (génial)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La fiesta estuvo a todo dar, bailamos hasta el amanecer.

très bien

locución adverbial (MX, coloquial (a toda su capacidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi auto funciona a todo dar, nunca tuve ningún problema.

être laid comme un pou

expresión (figurado: ser muy feo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Viste al nuevo novio de Jimena? ¡Asusta al miedo el pobrecito!

arnaquer, rouler

locución verbal (AR, coloquial (estafar, eludir pago) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El gobierno dio calote con el pago de la deuda.

avoir beaucoup de plaisir à

locución verbal (agradar, complacer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire connaître

locución verbal (hacer público)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El laboratorio dio a conocer los resultados de su investigación.
Le laboratoire a dévoilé les résultats de sa recherche.

laisser entendre

locución verbal (insinuar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro dio a entender que no quería ir a la fiesta.
Pedro a laissé entrendre (or: a fait comprendre) qu'il ne voulait pas aller à la fête.

révéler à la presse

locución verbal (divulgar: medio escrito)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Te voy a contar un secreto pero no se lo des a la prensa.

accoucher de

locución verbal (hijo: traer al mundo)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Carla dio a luz un bebé sano.
Carla a accouché d'un bébé en bonne santé.

accoucher

locución verbal (parir, alumbrar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fernanda dio a luz anoche.
Fernanda a accouché hier soir.

suffire

locución verbal (rendir de manera suficiente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
No necesitamos comprar más comida; lo que tenemos dará abasto. Si me sigues dando trabajo, no podré acabar a tiempo: no doy abasto.
Si tu continues à me donner du travail, je ne pourrai pas finir à temps. Je ne peux pas suivre.

donner accès à

locución verbal (abrir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El guardia dio acceso a la sala.

provoquer des brûlures d'estomac

(estomacal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La cerveza me dio acidez.

gâcher

(echar a perder, arruinar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dimos al traste con el proyecto: tendremos que volver a empezar.

pousser des hurlements

(pegar de gritos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El niño daba alaridos mientras su madre lo bañaba.

rattraper

locución verbal (alcanzar, atrapar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La policía dio alcance al fugitivo.

donner en garantie, mettre en gage

locución verbal (avalar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre en gage

locución verbal (dar a cambio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir la garantie

locución verbal (tener la seguridad) (plus fort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

partir du fait que

expresión (creer, confiar)

supposer

expresión (creer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

survoler du regard

expresión (mirar descuidadamente)

loger

locución verbal (hospedar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner de l'amour

locución verbal (demostrar afecto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi novio es muy cariñoso, me da amor con detalles especiales.

encourager

(alzar la moral)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenemos que darle ánimos al equipo para que gane el partido.
Nous devons encourager l'équipe pour qu'elle gagne le match.

encourager à faire

(animar a alguien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cuando quería rendirme, mis amigos me dieron ánimos de seguir adelante.
Quand j'ai voulu abandonner, mes amis m'ont encouragé à continuer.

donner son nom à

locución verbal (reconocer como propio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro le dio apellido al niño, aunque no era su hijo.

soutenir

locución verbal (persona, causa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenemos que darles apoyo a las víctimas del huracán.

être gêné

locución verbal (dar vergüenza) (de faire [qch])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me da apuro ir a la cena porque no conozco a nadie.

donner le coup d'envoi de

locución verbal (figurado (iniciar, empezar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quiero dar arranque al proyecto.

faire démarrer

locución verbal (vehículo: arrancar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan dio arranque al auto.

dire des paroles en l'air

locución verbal (CR, HN, MX, coloquial (prometer en falso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi papá dice que me va a comprar un carro pero no le creo; él siempre da atole con el dedo.

batailler

locución verbal (no doblegarse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Los grandes atletas siempre dan batalla en el campo de juego.

donner du fil à retordre

locución verbal (coloquial (causar problemas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi sobrino da batalla cada vez que lo cuido, no sé cómo disciplinarlo.

envoyer chier , envoyer se faire foutre

locución verbal (VE, coloquial (rechazar) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Por qué le das boche a todas mis propuestas?

donner de l'attention

locución verbal (AR, coloquial (prestar atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se marier pour l'argent, se marier par intérêt

locución verbal (ES: coloquial (casarse por interés)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todos en el pueblo dicen que Ramón ha dado braguetazo.

faire bon usage de

locución verbal (emplear bien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire bonne impression

locución verbal (aparentar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El vendedor no da buena imagen, mejor vamos a otra tienda.

faire bonne impression

locución verbal (con acciones o gestos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tengo que dar buena imagen en la entrevista, necesito conseguir trabajo.

accueillir

locución verbal (tener espacio para)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El cuarto da cabida a tres personas.
La chambre accueille 3 personnes.

prêter attention

locución verbal (AR, coloquial (prestar atención, interesar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No le des cabida a lo que dicen y hacé lo que vos quieras.

attacher

locución verbal (AmL (amarrar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
¿Le doy cabuya al perro o lo dejo suelto?

remettre à plus tard

locución verbal (AmL (retardar intencionalmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No le des cabuya a ese trabajo, es mejor hacerlo con tiempo.

envoyer balader

locución verbal (coloquial (rechazar un pretendiente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le pidió que fuera su novia y ella le dio calabazas.
Il lui a demandé d'être sa copine et elle lui a mis un vent.

mettre de l'ambiance

locución verbal (animar, avivar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los hinchas dieron calor a los deportistas.

provoquer qn

locución verbal (coloquial (retar, increpar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los padres dieron caña a sus hijos cuando se enteraron del lío.

secouer

locución verbal (coloquial (apresurar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dale caña a tu hermano o llegaremos tarde.

tabasser

locución verbal (ES, coloquial (atizar, golpear) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Martín le dio caña a su hermano por romper el juguete.

donner une marge de manoeuvre

locución verbal (coloquial (dar libertad de acción)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aprendí a delegar responsabilidades y a darles cancha a mis colaboradores.

disparaître au coin de la rue, disparaître à l'angle de la rue

locución verbal (ES (desaparecer tras una esquina)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

battre à plate couture, battre à plate couture

locución verbal (coloquial (en juego)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ya no invitamos a Miguel a jugar baraja porque siempre nos da capote.

détourner

locución verbal (coloquial (en discusión) (une conversation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si te preguntan algo comprometedor, les das capote y cambias el tema.

laisser sans rien à manger

locución verbal (coloquial (dejar sin comida)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Por llegar tarde a la fiesta le dieron capote.

rouler, embobiner, arnaquer

locución verbal (CL, coloquial (engañar) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nos dieron capote con los términos del contrato.

réaliser un viol collectif

locución verbal (CL, coloquial (violación colectiva)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El reporte dice que a la pobre chica le dieron capote.

bizuter

locución verbal (CL, coloquial (broma, castigo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Es costumbre darle capote a los nuevos.

dérouler la ligne

locución verbal (soltar el sedal) (Pêche)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner carte blanche

locución verbal (coloquial (dar libertad de acción)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Han dado al nuevo director carta blanca para hacer cambios en la empresa.

faire une démonstration

locución verbal (coloquial (demostración ejemplar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pablo da cátedra en la cancha de tenis; juega como un profesional.

donner des cours de

locución verbal (academia: enseñar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi novio da cátedra de filosofía en varias universidades.

donner des cours de, donner des leçons de

locución verbal (irónico (pronunciarse doctamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me des cátedra de psicología que yo sé cómo educar a mis hijos.

rendre jaloux

locución verbal (a la pareja)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pablo le da celos a María cada vez que sale con sus amigas.

tuer

locución verbal (MX, HN, SV, coloquial (matar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le dieron chicharrón al testigo antes del juicio.

enquiquiner, bassiner

locución verbal (coloquial (fastidiar mucho) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Me da cien patadas tener que ir al cumpleaños de ese impresentable.

être de loin le meilleur, être de loin la meilleure

locución verbal (coloquial (ser más hábil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Yo le doy cien vueltas a Luis en ajedrez, nunca me ha ganado una mano.

faire cours, donner des cours

(profesor a alumnos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Doy clase en un colegio secundario.
Je donne des cours dans un collège.

donner des cours particuliers

locución verbal (ser maestro privado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro da clases particulares de inglés.
Pedro donne des cours particuliers d'anglais.

faire de la lèche

locución verbal (coloquial (adular) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María siempre da coba a todos los jefes.

héberger, accueillir

locución verbal (refugiar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Debemos dar cobijo a quienes lo necesitan.

ajouter de la couleur

locución verbal (con pintura)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Necesitas dar más color a esa pared.

donner de la couleur

locución verbal (coloquial (animar, avivar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hace falta darle color a la propuesta y hacerla más atractiva.

débuter

locución verbal (empezar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El maestro de ceremonias dio comienzo al acto.

aboutir à

locución verbal (resultar, producir)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La crisis dio como resultado una ola de violencia.

trouver

locución verbal (hallar una cosa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Di con este lindo sillón de camino a casa.

tomber sur

locución verbal (hallar a una persona)

Ayer di con Juan camino al trabajo, hacía mucho no lo veía.

faire chier

locución verbal (coloquial (molestar, fastidiar) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

claquer la porte au nez

locución verbal (coloquial (rechazar de plano algo) (refuser catégoriquement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me dio con la puerta en las narices cuando le dije que fuéramos a Francia este verano.

inspirer confiance

locución verbal (ser digno de crédito)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Marcos inspira confianza y por eso siempre se hace cargo del dinero.

donner corps à

(dotar de sentido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tenemos que dar contenido a esta historia.

avoir honte de

locución verbal (España (sentir vergüenza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me da corte pedir preservativos en la farmacia.

dégoûter

locución verbal (coloquial (causar asco)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Me da cosa meter la mano en la tierra.

faire quelque chose

locución verbal (coloquial (causar pena) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me da cosa ver a María siempre tan triste.

faire peur

locución verbal (coloquial (causar miedo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Juan le da cosa dormir con la luz apagada.

croire

locución verbal (creerse algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No doy crédito a lo que me estás contando.
Je ne crois pas ce que tu me racontes.

donner n'importe quoi pour

locución verbal (sacrificar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Daría lo que fuera por volverte a ver.

faire honneur à

locución verbal (familiar (terminar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los niños dieron buena cuenta de la tarta.
Les enfants ont fait honneur à la tarte.

faire honneur à

(acabar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

répondre de ses actes

(dar justificaciones)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remonter

locución verbal (aparato mecánico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El abuelo le da cuerda al viejo reloj de pared todas las noches.
Le grand-père remonte la vieille horloge tous les soirs.

lancer

locución verbal (coloquial (alentar, animar) (dans une discussion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si le das cuerda a mi papá, te va a hablar de ovnis toda la noche.

donner corps à

(poner en práctica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María dio cuerpo al plan y empezó a trabajar.

donner corps à

(idea: concretar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debemos dar cuerpo a esta idea o nunca avanzaremos.

donner plus de matière à

(espesar, densificar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debes darle cuerpo a esa sopa: está muy líquida.

donner suite à

locución verbal (cumplir con)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los soldados dieron cumplimiento a las órdenes.

débuter

locución verbal (empezar una actividad)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ahora daremos curso al primer ejercicio.

donner suite à

locución verbal (cursar solicitud)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe dio curso a la solicitud de contratación.

laisser sortir

locución verbal (retirar control médico) (hôpital)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo dieron de alta porque ya se recuperó.
Ils l'ont laissé sortir car il allait déjà mieux.

enregistrer

locución verbal (anotar un bien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenemos que dar de alta a mercancía que acaba de llegar.
Nous devons enregistrer la marchandise qui vient d'arriver.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dio dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.