Que signifie filho dans Portugais?

Quelle est la signification du mot filho dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser filho dans Portugais.

Le mot filho dans Portugais signifie fils, fiston, fils, membre, fils, petit, enfant, fils, fruit, beignet, connard, enculé, enculée, fils de pute, enfant naturel, enfant naturelle, con, conne, tel père, tel fils, putain de merde, fils de pute, enfant issu d'une grossesse simple, unique, enfant naturel, enfant placé dans une famille d'accueil, fils de pute, enfant de militaire, bâtard, tel père, tel fils, enfant placé dans une famille d'accueil, enfant naturel, le Fils unique du Père, fils de Dieu, enfant unique, grand enfant, connard, connasse, cadet, aîné, aînée, enculé, enculée, infant, garçon, s'énerver, assumer l'éducation conjointe de, assumer la coparentalité de, enfoiré, enfant naturel, pondre, assumer l'éducation conjointe de ses enfants, assumer la coparentalité, con. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot filho

fils

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O nome do filho dele é Matt.
Le nom de son fils est Matt.

fiston

substantivo masculino (termo de tratamento: jovem) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Filho, é melhor você prestar atenção nas suas maneiras.
Fiston, en voilà, des manières !

fils

substantivo masculino (descendente) (descendant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
"Vocês não são filhos de Adão, que foi criado do pó?"
"N'êtes-vous pas descendants d'Adam qui a été créé de la poussière de la terre ?"

membre

substantivo masculino (membro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele é um verdadeiro filho dessa universidade.
C'est un vrai membre de l'université.

fils

(Cristo) (Religion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A Trindade consiste do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
La Trinité est composée du père, du fils et du Saint Esprit.

petit

(termo afetivo: filho)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant

(fils, fille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Acabamos de ter nosso primeiro filho.
Nous venons d'avoir notre premier enfant.

fils

(progéniture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Meu filho cuida da mãe dele.
Mon fils tient de sa mère.

fruit

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
William Hazlitt uma vez escreveu "O preconceito é fruto da ignorância".
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Comme nous le rappelle l'opéra de Carmen : "L'amour est enfant de bohème".

beignet

(massa frita)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pour le petit-déjeuner, Maman a servi un plat de beignets aux pommes et de bacon croustillant.

connard

(ofensivo) (très familier, vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nosso chefe é um verdadeiro desgraçado.
Notre patron est un vrai salaud.

enculé, enculée

(informal, gíria) (vulgaire)

fils de pute

substantivo masculino (ofensivo) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant naturel, enfant naturelle

(pejorativo)

Cette fille est une enfant naturelle (or: illégitime) : elle n'a jamais rencontré son père.

con, conne

(BRA, vulgar, insulto) (très familier)

O babaca na minha frente dirige como um idiota.
Ce con devant moi ne sait pas conduire.

tel père, tel fils

expressão

putain de merde

interjeição (vulgar, figurativo) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Putain de merde ! Je viens de me cogner l'orteil !

fils de pute

(vulgar) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Edward pensava que Larry era um filho da puta.
Edward pensait que Larry était un fils de pute.

enfant issu d'une grossesse simple, unique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant naturel

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant placé dans une famille d'accueil

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le garçon que Sally a en placement chez elle s'appelle Nathan.

fils de pute

(gíria, vulgar, ofensivo!!!) (très vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il faudrait faire enfermer ce salaud une bonne fois pour toute. Je vais buter ce salaud.

enfant de militaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bâtard

(antigo, ofensivo) (vieux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tel père, tel fils

expressão (informal) (pour un homme)

Ça sera un dragueur invétéré comme son père : il a de qui tenir !

enfant placé dans une famille d'accueil

(filho criado por pais adotivos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle a été placée en famille d'accueil quand ses parents sont allés en prison.

enfant naturel

(antiquado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le duc n'a jamais convolé en justes noces mais a eu plusieurs enfants naturels de diverses femmes.

le Fils unique du Père

(cristianismo: Jesus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fils de Dieu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant unique

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Minha mãe é filha única, mas meu pai tem cinco irmãos.
Ma mère est fille unique, mais mon père a 5 frères et sœurs.

grand enfant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai trois grands enfants, dont deux qui sont mariés, avec des enfants.

connard, connasse

expressão (insulto, vulgar) (très familier)

C'est quoi, ton problème, connard ?

cadet

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Né entre l'aîné et le benjamin, le cadet de leurs trois enfants a une place difficile.

aîné, aînée

enculé, enculée

(gíria, ofensivo) (familier, vulgaire)

infant

(Espanha, Portugal) (Histoire, Espagne, Portugal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garçon

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'énerver

expressão verbal (inf., ficar enfurecido)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

assumer l'éducation conjointe de, assumer la coparentalité de

locução verbal (couple séparé)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

enfoiré

(vulgar) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cet enfoiré a volé ma caisse !

enfant naturel

(filho ilegítimo) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pondre

locução verbal (gíria) (populaire, argot, péjoratif)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

assumer l'éducation conjointe de ses enfants, assumer la coparentalité

locução verbal (couple séparé)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

con

(gíria, figurado, ofensivo) (homme : familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aquele cara é um filho da puta.
Ce type est vraiment un gros con.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de filho dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de filho

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.