Que signifie front dans Anglais?

Quelle est la signification du mot front dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser front dans Anglais.

Le mot front dans Anglais signifie devant, avant, façade, devant, avant, façade, front, front, plan, devant, entrée, couverture, front, front, être à la tête de, donner sur, à l'envers, sur le bout des doigts, front, front d'air froid, passer au premier plan, passer devant, crawl, faire miroiter à, essieu avant, réception, porte d'entrée, avant, avant, d'entrée, utilisateur, salto avant, couverture pour, front, pointe, au front, sur le front, en première ligne, à la pointe, charger par l'avant, charger à l'avant,, insérer, concentrer en début de période, concentrer en début de période, machine à chargement frontal, à chargement frontal, concentration des décaissements en début de période, pages liminaires, premier neuf, premier neuf trous, salle, en contact avec la clientèle, façade, pièces avant (de la maison), instances décisionnaires, société écran, une, à la une, salon, favori, favorite, vue de face, vue de devant, fenêtre en façade, jardin de devant, traction avant, ministres, du gouverment, leader, représentant, favori, favorite, tête de course, civils restés au pays, devant, en tête, devant, devant, devant, à l'avant, deuxième de couverture, Front national, occlusion, au premier plan, devant, faire étalage de devant, payable d'avance, Front populaire, faire semblant, faire le [nm], jouer au [nm], front de mer, de bord de mer, devant de chemise, vitrine, front de solidarité, front uni, à l'avant, à l'avance, d'avance, à l'avance, d'avance, d'avance, honnête, en avant, sommes payables d'avance, front chaud, front d'onde, front. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot front

devant

noun (forward part of [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Is there a scratch on the front of the TV?
Y a-t-il un coup sur la face avant de l'appareil ?

avant

adjective (part: forward, fore)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
He has a scratch on the front part of his nose.
Il a une égratignure sur la partie avant du nez.

façade

noun (building façade) (immeuble, maison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The front of the house didn't face the road.
La façade de la maison ne donnait pas sur la rue.

devant

noun (ahead of others)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Please step to the front when I call your name.
Avancez au premier rang quand j'appellerai votre nom.

avant

noun (beginning)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If you're disabled, you can go to the front of the queue.
Si vous êtes handicapé, vous pouvez aller en tête de queue.

façade

noun (false appearance, façade) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That smile was just a front. He is really upset inside.
Son sourire n'était qu'une façade. Il est vraiment troublé.

front

noun (military: combat area) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Many men died on the eastern front.
En Orient, beaucoup de soldats sont tombés au front.

front, plan

noun (figurative (field of activity) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
On the financial front, stocks dropped again.
Sur le front financier, les actions ont encore chuté.

devant

noun (of a shirt) (vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What does the t-shirt say on the front?
Qu'est-ce qui est écrit sur le devant du t-shirt ?

entrée

noun (property line abutting a street)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The mailbox is almost always at the front of the property.
La boîte aux lettres se trouve presque toujours à l'entrée d'une propriété.

couverture

noun (disguise, cover) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That business was a front for drug money laundering.
Cette boutique n'était qu'une couverture et servait à blanchir de l'argent.

front

noun (political movement) (Politique : coalition de partis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They are members of the popular front.
Ils font partie du Front populaire.

front

noun (weather pattern) (Météorologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A cold front will come into the area tonight.
Un front froid devrait atteindre la région dans la soirée.

être à la tête de

transitive verb (lead a performing group)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John Lennon fronted the Beatles.
John Lennon était le chanteur des Beatles.

donner sur

phrasal verb, transitive, inseparable (building, town: face)

This house fronts onto the courtyard.
La maison donne sur la cour.

à l'envers

adverb (clothing: wrong way around) (le devant derrière)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le bout des doigts

adverb (figurative (completely, thoroughly) (connaître)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I've read this book so many times that I know it back to front.

front

noun (war: front line of fighting)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It was over a year before he was well enough to return to the battle front.
Il lui aura fallu un an pour être de nouveau en état se battre au front.

front d'air froid

noun (cool air pushing forward)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The weather will get nasty due to the cold front pushing in from the North.

passer au premier plan

verbal expression (figurative (become prominent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer devant

verbal expression (move forward)

Please let women and children come to the front of the line. Just click on a tab to make another window come to the front.
S'il vous plait, laissez les femmes et les enfants se mettre devant.

crawl

noun (swimming stroke) (Natation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The swimming coach helped John improve his crawl.
Le maître-nageur aidait John à améliorer son crawl.

faire miroiter à

(figurative, informal (offer as incentive) (familier)

Dangle a raise in front of him and see what happens. The boss dangled extra overtime pay before the employees for working on the holiday.
Fais-lui miroiter une augmentation et vois ce qu'il se passe. Le patron a fait miroiter le paiement d'heures supplémentaires aux employés qui travailleraient pendant les vacances.

essieu avant

noun (shaft of front wheels)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The front axle is the steering axle on most vehicles.

réception

noun (hotel, etc.: reception) (hôtel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Let me call the front desk and ask for some extra towels for the room.
Laissez-moi appeler la réception pour demander des serviettes supplémentaires pour la chambre.

porte d'entrée

noun (main entrance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My family usually goes in and out of the house by the kitchen door, but we prefer that guests use the front door.
Normalement, les membres de ma famille utilisent la porte de la cuisine, mais nous préférons faire entrer les invités par la porte d'entrée.

avant

noun (foremost part)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The front end of the car was badly damaged.
L'avant de la voiture a beaucoup souffert.

avant

adjective (relating to foremost part)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

d'entrée

adjective (money: paid at beginning) (frais)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

utilisateur

adjective (computer: user's access) (Informatique)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

salto avant

noun (gymnastics: forward somersault) (gymnastique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The gymnast performed a front flip and landed gracefully on her feet.

couverture pour

noun (cover, disguise for: [sth] illicit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He runs a parcel delivery service as a front for his drug-smuggling operation.
Son discours est une façade pour dissimuler ses activités.

front

noun (battlefront in a war) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The soldiers' legs trembled when they heard they would be sent to the front line. For many years, female soldiers were not allowed on the front lines.
Les jambes du soldat tremblèrent quand il entendit qu'il serait envoyé au front (or: en première ligne). Pendant des années, les recrues féminines n'étaient pas autorisées à aller au front.

pointe

noun (figurative (forefront of a field of endeavor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The researchers at this university are on the frontline of medical research.
Les chercheurs à cette université sont à la pointe de la recherche médicale.

au front, sur le front, en première ligne

noun as adjective (at the battlefront)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la pointe

noun as adjective (figurative (leading)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

charger par l'avant, charger à l'avant,

transitive verb (fill from front)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

insérer

transitive verb (put [sth] in front) (par l'avant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

concentrer en début de période

transitive verb (make fees applicable at beginning) (Finance : des frais,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

concentrer en début de période

transitive verb (use maximum effort at beginning) (des efforts,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

machine à chargement frontal

noun (machine loaded through front hole) (type de machine à laver)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à chargement frontal

adjective (washing machine: opening at front)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Front-loading washers are much more energy efficient than top-loading.

concentration des décaissements en début de période

noun (project: invest more early on)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pages liminaires

(printing)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

premier neuf, premier neuf trous

(golf) (Golf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

salle

noun (part of theater) (Théâtre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en contact avec la clientèle

noun as adjective (dealing with customers and public)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

façade

noun (façade of house) (maison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The front of the house mimicked a Neo-Gothic facade.

pièces avant (de la maison)

noun (rooms towards front of a house)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Whenever I come in the back door my dog runs from the front of the house to greet me.

instances décisionnaires

noun (decision-making officers)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
I have to check with the front office before I give anyone a promotion.
Je vais vérifier avec les instances décisionnaires avant de donner à quiconque une promotion.

société écran

noun (business: cover-up)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une

noun (newspaper: front cover)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Her photo was on every front page. The most important news is always on the front page.
Sa photo était sur toutes les couvertures. L'information principale est toujours sur la couverture.

à la une

noun as adjective (news: important, prominent) (d'un journal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The earthquake is today's front-page news.
Le tremblement de terre est l'information à la une de ce jour.

salon

noun (living room, lounge)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kids were not allowed to play in the front room.
Les enfants n'avaient pas le droit de jouer dans le salon.

favori, favorite

noun (competitor most likely to win)

He's currently the front runner, but we'll have to wait for the election results to see what happens.

vue de face, vue de devant

noun ([sth] as seen face-on)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fenêtre en façade

noun (window at the front of a building)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
From the front window, she could see everything going on in the street.
De sa fenêtre de devant, elle pouvait voir tout ce qui se passait dans la rue.

jardin de devant

noun (garden at front of house)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We have two oak trees in our front yard. The kids had a lemonade stand set up in their front yard.
Nous avons deux chênes devant la maison. Les enfants ont monté un petit stand à limonade devant la maison.

traction avant

noun (car: power to front wheels only)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Her new car's got front-wheel drive; it's a lot better on slippery roads than her old one was.

ministres

noun (UK (parliament: senior ministers) (Royaume-Uni, gouvernement)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

du gouverment

noun as adjective (UK (parliament: of senior ministers) (Royaume-Uni)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

leader

noun (musical group: leading performer) (Musique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

représentant

noun (organization: public representative)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

favori, favorite

noun (figurative (leading competitor)

tête de course

noun (athlete leading a race)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

civils restés au pays

(warfare)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

devant

adverb (ahead)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The scoutmaster strode on in front, soon leaving us all behind.
Le chef scout marchait devant, nous laissant bientôt loin derrière.

en tête

adverb (leading: a race)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
In the Grand Prix race, Lewis Hamilton is currently in front with Fernando Alonso in second place.
Lewis Hamilton est actuellement en tête du Grand Prix, avec Fernando Alonso à la deuxième place.

devant

preposition (in direct view of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
My car's parked in front of your house. I'll be waiting in front of the restaurant.
Ma voiture est garée devant chez vous. // J'attendrai devant le restaurant.

devant

preposition (side towards spectator)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Who is that in front of the group of people?
Qui est-ce, devant ce groupe de gens ?

devant

adverb (in a vehicle's forward seats) (dans un véhicule)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I always prefer to sit in the front next to the driver.
Je préfère toujours m'asseoir à l'avant, à côté du conducteur.

à l'avant

adverb (in the forward part of a space)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Put the milk in the front of the fridge so it is easy to find.
Mets le lait à l'avant du frigo pour qu'il soit facile à trouver.

deuxième de couverture

noun (reverse side of book or magazine cover)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The price of the book is marked on the inside front cover.

Front national

noun (political party in the UK) (parti politique britannique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

occlusion

noun (weather: type of front) (Météorologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

au premier plan

adverb (figurative (high priority)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I'll put that job on the front burner, as it's urgent.
Je vais faire de ce travail une priorité, vu que il est urgent.

devant

adverb (in front of [sth] some distance away)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

faire étalage de devant

verbal expression (figurative (flaunt)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Richard paraded his wealth in front of his poorer friends.
Richard faisait étalage de sa fortune devant ses amis plus pauvres.

payable d'avance

adjective (informal (to be paid in advance)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Front populaire

noun (left-wing organization)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was a member of the popular front.

faire semblant

verbal expression (pretend)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alexander seems very confident, but that's because he knows how to put on a front. Julie likes everyone to think she's rich, so she puts on a front.

faire le [nm], jouer au [nm]

verbal expression (pretend to be)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Paul tried to put on a brave front when he lost his job, but he must have been very anxious.

front de mer

noun (mainly UK (land alongside the shore)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The seafront was damaged by the strong storm.

de bord de mer

noun as adjective (mainly UK (alongside the shore)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
There are many seafront hotels along this road.

devant de chemise

noun (front part of a shirt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
While ironing the shirt front, I burned it.
En repassant le devant de la chemise, je l'ai brûlé.

vitrine

noun (façade or window of a store)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

front de solidarité

noun (solidarity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The postal workers put up a united front during the national strike.

front uni

noun (alliance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Great Britain and the U.S.A. formed a united front during the Second World War.

à l'avant

adverb (at the front, to the fore)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à l'avance, d'avance

adverb (informal (paid, payable: in advance) (payer)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
You can pay upfront, or by monthly instalments.

à l'avance, d'avance

adverb (informal (in advance, first)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'avance

adjective (payment: made in advance) (paiement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
When she takes on a commission, the artist insists on an upfront payment of £50.

honnête

adjective (figurative, informal (honest, frank)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en avant

adjective (US, informal (prominent)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The store manager asked the staff to move the display to a more upfront position.
Le gérant du magasin a demandé au personnel de déplacer la vitrine de façon à la mettre plus en avant.

sommes payables d'avance

plural noun (fees to be paid in advance)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

front chaud

noun (weather) (Météorologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

front d'onde

noun (physics) (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

front

noun (boundary between air masses) (météorologique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de front dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de front

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.