Que signifie field dans Anglais?

Quelle est la signification du mot field dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser field dans Anglais.

Le mot field dans Anglais signifie champ, terrain, pré, domaine, de terrain, de terrain, manœuvre, des champs, agricole, champ, peloton, champ, campagne, champ, champ, champ, fond, champ, champ, tenir le champ, arrêter, réunir, répondre à, déployer, piste d'athlétisme, terrain de base-ball, jumelles, champ de canne à sucre, domaine professionnel, champ centre, champ centre, domaine de prédilection, coquelicot, champ de coton, profondeur de champ, champ électrique, champ électromagnétique, jachère, armée, artillerie de campagne, bobine inductrice, bobine de champ, journée sportive, s'en donner à cœur joie, épreuve d'athlétisme, jumelles, field goal, panier (qui ne soit pas un lancer franc), panier à 2 ou 3 points, guide de poche, guide pratique, canon de campagne, ouvrier agricole, ouvrière agricole, hockey sur gazon, hôpital de campagne, pavillon des athlètes, quartier des athlètes, gymnase, veste de treillis, veste de style militaire, sturnelle, électro-aimant d'excitation, inducteur, maréchal, mulot, domaine d'étude, champ de vision, champ de vision, champ visuel, filiale, officier supérieur, agent de terrain, intensité de champ, étude sur le terrain, étude sur le terrain, théorie des champs, Field Trial, essai sur le terrain, essai terrain, sortie scolaire, sortie pédagogique, sortie éducative, travail de terrain, sur le terrain, sur le terrain, tester sur le terrain, démonter, ne pas laisser de trace de, champ de fleurs, prairie, terrain de football, terrain de football américain, champ de gaz naturel, champ gravitationnel, champ de gravitation, champ de pesanteur, s'en donner à cœur joie, champ de glace, sur le terrain, terrain d'atterrissage, mener, être à la pointe, champ gauche, champ gauche, pied d'égalité, uniformiser les règles du jeu, ligne de force, ligne de champ, champ magnétique, matière principale, champ de mines, terrain miné, sur le banc, gisement de pétrole, champ pétrolifère, champ ouvert, champ libre, champ de bataille, openfield, ouverture, en champ ouvert, en champ libre, en openfield, ouvert, à côté de la plaque, être à côté de la plaque, être loufouque, rizière, enchaîner les conquêtes (sans lendemain), terrain de sport, fosse commune, rizière, champ droit, champ droit, terrain de rugby, champ sémantique, domaine skiable. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot field

champ

noun (agriculture: land) (Agriculture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She saw a field full of corn.
Elle a vu un champ plein de maïs.

terrain

noun (sports: ground) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The players ran out onto the rugby field.
Les joueurs se sont précipités sur le terrain de rugby.

pré

noun (grassy area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The dogs played in the field beside the house.
Les chiens jouaient dans le pré à côté de la maison.

domaine

noun (area of expertise) (spécialité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She's an expert in her field.
C'est une spécialiste dans son domaine.

de terrain

adjective (working outside office) (qui travaille à l'extérieur)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
She's one of our field agents.
Elle est un de nos agents de terrain.

de terrain

adjective (sports: non-track)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I prefer field events to track events.
Je préfère les sports de terrain aux sports de piste.

manœuvre

adjective (military: combat) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's just finished several weeks of field operations.
Il vient de terminer plusieurs semaines de manœuvres.

des champs

adjective (US (agriculture: field grown) (Agriculture)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
They harvested a crop of field hay.
Ils ont moissonné une récolte de foin naturel.

agricole

adjective (farm labour)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's a field hand and works at the farm.
C'est un ouvrier agricole et il travaille à la ferme.

champ

noun (area: profession, study, etc.) (domaine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The field of applied linguistics has always interested me.
Le champ de la linguistique appliquée a toujours éveillé un certain intérêt chez moi.

peloton

noun (figurative (sports: all participants) (Sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She reached the finishing line well ahead of the field.
Elle a franchi la ligne d'arrivée bien avant le reste du peloton.

champ

noun (geology: terrain) (Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's an oil field ten miles west of here.
Il y a un champ pétrolifère à environ seize kilomètres vers l'ouest.

campagne

noun (military: combat) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was always with his troops in the field.
Il était toujours en campagne avec ses troupes.

champ

noun (baseball: team not at bat) (Base-ball : en défense)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Red Sox bat while the Yankees play in the field.
Les Red Sox sont à la batte et les Yankees sont au champ.

champ

noun (baseball: outfield) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bernie Williams plays center field for the champions.
Bernie Williams joue champ centre pour les champions.

champ

noun (figurative (expanse) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A field of snow lay round about.
Une couverture de neige s'étendait à perte de vue.

fond

noun (background surface) (décor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She painted a tree against a field of blue.
Elle a peint un arbre sur un fond bleu.

champ

noun (magnetism) (magnétisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It produces a strong magnetic field.
Il produit un puissant champ magnétique.

champ

noun (computing: slot for data) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Required fields are marked with an asterisk.
Les champs obligatoires sont marqués d'un astérisque.

tenir le champ

intransitive verb (baseball, cricket) (Base-ball, Cricket)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The home team is currently fielding.
L'équipe locale tient actuellement le champ.

arrêter

transitive verb (baseball, cricket: catch ball) (Base-ball, Cricket : une balle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He fielded the ball with dexterity.
Il arrêta la balle avec dextérité.

réunir

transitive verb (sports: put into play) (Base-ball, Cricket : une équipe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They fielded a very competent team.
Ils ont réuni une équipe très compétente.

répondre à

transitive verb (figurative (deal with: questions) (des questions)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The candidate fielded a number of questions from the reporters.
Le candidat a répondu à un certain nombre de questions des journalistes.

déployer

transitive verb (military: deploy) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The UN has fielded troops in Sierra Leone.
Les Natiions unies ont déployé des troupes en Sierra Leone.

piste d'athlétisme

noun (sports ground with track)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The athletic field had been damaged by the rain.
La piste d'athlétisme a été abîmée par la pluie.

terrain de base-ball

noun (pitch for baseball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jumelles

plural noun (magnifying eye glasses)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
I keep binoculars by the window to look at birds.
Je laisse mes jumelles près de la fenêtre pour observer les oiseaux.

champ de canne à sucre

noun (sugar plantation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

domaine professionnel

noun (area of work)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a beaucoup d'incertitudes dans mon domaine professionnel.

champ centre

noun (baseball: location) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ball flew into center field and Jeff caught it.
La balle a volé dans le champ centre et Jeff l'a attrapée.

champ centre

noun (baseball: player's position) (Base-ball : position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can be center field in today's game.
Tu peux être champ centre au match d'aujourd'hui.

domaine de prédilection

noun (area of study, expertise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coquelicot

noun (flower)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ de coton

noun (plantation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

profondeur de champ

noun (part of an image in sharp focus)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I set the camera aperture to obtain maximum depth of field.

champ électrique

noun (physics: charged area around [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ électromagnétique

noun (electronics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jachère

noun (agricultural land not in use)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les jachères fleuries sont de plus en plus répandues dans notre région.

armée

(military)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

artillerie de campagne

(military)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bobine inductrice, bobine de champ

(electronics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

journée sportive

noun (school's outdoor sports event) (Scolaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

s'en donner à cœur joie

noun (figurative, informal (great opportunity to enjoy yourself) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The revelation about the Prime Minister's love life was a field day for the tabloids.
Les tabloïdes ont fait leur choux gras de la révélation de la vie sentimentale du Premier ministre.

épreuve d'athlétisme

noun (sports: track meet event) (hors courses)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jumelles

plural noun (binoculars)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

field goal

noun (US (football: three-point goal) (Football américain, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

panier (qui ne soit pas un lancer franc), panier à 2 ou 3 points

noun (basketball: while ball is in play) (Basket)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

guide de poche, guide pratique

(illustrated book)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canon de campagne

noun (weapon: artillery)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ouvrier agricole, ouvrière agricole

(agricultural worker)

hockey sur gazon

noun (mainly US (sport: hockey played on a field)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Field hockey is played with a ball, not a puck.

hôpital de campagne

noun (medical camp)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They set up the field hospital a short distance away from the fighting.
L'armée a déployé un hôpital de campagne non loin des combats.

pavillon des athlètes, quartier des athlètes

noun (athletics: for storage, dressing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gymnase

noun (used for indoor sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

veste de treillis, veste de style militaire

(clothing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sturnelle

noun (US, regional (bird: meadowlark) (oiseau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

électro-aimant d'excitation, inducteur

(electronics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maréchal

noun (high-ranking military officer) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mulot

noun (small rodent that lives in fields)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cinderella's fairy godmother turned four field mice into white horses to pull the coach.

domaine d'étude

noun (research: area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Joe's field of study is French literature.

champ de vision

(optics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ de vision, champ visuel

noun (everything visible to the eye)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

filiale

noun (branch or local agency)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sometimes the policies dictated by the company's headquarters make no sense to the field offices.

officier supérieur

noun (military)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agent de terrain

noun (staff member with practical duties)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intensité de champ

noun (physics) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

étude sur le terrain

noun (observation of nature in the wild)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
it was essential to conduct a field study to get to know the bird species better in their own habitat.

étude sur le terrain

noun (observation off-site)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

théorie des champs

(physics) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Field Trial

noun (sporting dog competition) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

essai sur le terrain, essai terrain

noun (new product test)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortie scolaire, sortie pédagogique, sortie éducative

noun (research outing) (Éducation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The class went on a field trip to the zoo.
La classe est partie en sortie pédagogique au zoo.

travail de terrain

noun (research carried out on site)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Smithers is in the Amazon doing field work on endangered species. Her fieldwork confirmed her academic theory about economic development.

sur le terrain

adjective (carried out in nature)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
From our field-based observations, we conclude that native species of grasses are in decline.

sur le terrain

adjective (figurative (carried out on site)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

tester sur le terrain

transitive verb (figurative (trial [sth] under real conditions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

démonter

transitive verb (mainly US (disassemble: a weapon) (une arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ne pas laisser de trace de

transitive verb (mainly US (cigarette butt: leave no trace of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

champ de fleurs

noun (land where flowers grow)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prairie

noun (meadow)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

terrain de football

noun (for soccer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The injured player was carried off the football field on a stretcher.
Le joueur blessé a été évacué du terrain de football en civière.

terrain de football américain

noun (for American football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I drove the length of a football field before my car broke down.
J'ai conduit la longueur d'un terrain de football américain avant que ma voiture ne tombe en panne.

champ de gaz naturel

noun (natural gas area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ gravitationnel, champ de gravitation

noun (physics: attractive field) (physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ de pesanteur

noun (region around planet, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'en donner à cœur joie

verbal expression (figurative, informal (revel in an opportunity) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

champ de glace

(floating ice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sur le terrain

adverb (figurative (away from office)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He likes to work in the field, rather than behind a desk.
Il aime travailler sur le terrain, plutôt que derrière un bureau.

terrain d'atterrissage

noun (airfield: where planes take off and land)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The locals called it "The Airport" but it was really nothing more than a grass landing field.

mener

verbal expression (be first in a race)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être à la pointe

verbal expression (figurative (be foremost)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

champ gauche

noun (baseball: location) (Base-ball : emplacement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He hit the ball straight to left field.

champ gauche

noun (baseball: player's position) (Base-ball : position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He played left field professionally for 10 years.

pied d'égalité

noun (figurative (equality, fair situation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We can only compete if we're all on a level playing field.

uniformiser les règles du jeu

verbal expression (figurative (make opportunities equal for all)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ligne de force, ligne de champ

noun (physics) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

champ magnétique

noun (where magnetic force acts)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

matière principale

noun (research: main area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My major field of study is Greek, and I am minoring in art history.
Ma matière principale est le grec, et j'étudie l'histoire de l'art en option.

champ de mines

noun (area full of explosives)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He lost his leg in the war, when his platoon strayed into a minefield.
Il a perdu sa jambe à la guerre, quand son peloton est entré par mégarde dans un champ de mines.

terrain miné

noun (figurative (sensitive subject or situation) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Don't discuss religion with them; it's a mine field!
Ne parlez pas de religion avec eux, c'est un terrain miné !

sur le banc

expression (sportsperson: when not playing) (Sports)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

gisement de pétrole, champ pétrolifère

noun (area where oil is mined)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We plan to drill five exploration wells in this oil field.
Nous prévoyons de creuser cinq puits d'exploration dans ce gisement de pétrole (or: champ pétrolifère).

champ ouvert, champ libre

noun (American football) (Football américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

champ de bataille

noun (military: battlefield) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

openfield

noun (farming: undivided field) (Agriculture, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ouverture

noun (wide-open opportunity) (occasion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en champ ouvert, en champ libre

noun as adjective (American football) (Football américain)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en openfield

noun as adjective (historical (farming: using open fields) (Agriculture, anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ouvert

noun as adjective (with wide-open opportunity)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à côté de la plaque

expression (US, figurative, slang (completely mistaken, wrong) (personne : familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

être à côté de la plaque

verbal expression (US, figurative, slang (be completely mistaken) (personne : familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être loufouque

verbal expression (odd, eccentric)

rizière

noun (field where rice is cultivated)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enchaîner les conquêtes (sans lendemain)

verbal expression (figurative, informal (have many relationships)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Simon has gained a reputation for playing the field.
Simon a gagné la réputation d'être un homme qui enchaîne les conquêtes.

terrain de sport

noun (sports ground)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The children used the playing field for football, rugby and hockey.
Les enfants jouaient au football, au rugby et au hockey sur le terrain de sport.

fosse commune

noun (burial ground)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rizière

noun (wetland where rice is grown)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Because they are irrigated by flooding, rice fields are breeding grounds for mosquitoes.
Les rizières sont des lieux de reproduction des moustiques parce qu'elles sont irriguées par inondation.

champ droit

noun (baseball: location) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I usually stand in right field when my class plays baseball.

champ droit

noun (baseball: player's position) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Can I play right field today?

terrain de rugby

noun (pitch or terrain for rugby games)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A standard rugby field is larger than a standard football pitch.

champ sémantique

noun (range of meanings of a word) (Ling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

domaine skiable

noun (skiing resort)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de field dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de field

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.