Que signifie screw dans Anglais?

Quelle est la signification du mot screw dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser screw dans Anglais.

Le mot screw dans Anglais signifie vis, vis, tour de vis, se visser, se dévisser, tourner, visser, visser à/dans, se tordre, chiffonner en, baiser, baiser, coup, hélice, maton, paie, pression, forcer à faire, pivoter, se visser, arnaquer, pigeonner, extorquer, soutirer, soutirer, arnaquer, glander, glandouiller, coucher à droite et à gauche, visser, aller se faire foutre, baiser, niquer, tordre, contorsionner, merder, faire foirer, rater, faire rater, entuber, balader, vis d'assemblage, tire-fond, fausse vis, vis sans tête, avoir une case de vide, avoir une case en moins, tire-fond, vis mère, boulon, loch à hélice, cheville, , revisser, revisser sur, capsule à vis, transporteur à vis, vis à œilleton, vérin à vis, écrou de vis, dévisser, se visser sur/dans, visser sur/dans, presse à vis, filet de vis, filetage de vis, bouchon à vis, avec couvercle qui se visse, chiffonner, va te faire foutre, allez vous faire foutre, à vis, à vis, bourde, raté, ratée, tournevis, vis taraudeuse, vis à bois. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot screw

vis

noun (fastener)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Screws have a better holding power than nails.
Les vis tiennent mieux que les clous.

vis

noun (threaded pin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The screws have a slot or star-shaped head.
Les vis ont en général une tête fendue ou une tête cruciforme.

tour de vis

noun (turn of a screw)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The manual calls for five screws clockwise.
D'après la notice, il faut donner cinq tours de vis dans le sens des aiguilles d'une montre.

se visser, se dévisser

intransitive verb (fasten with a screw)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The bottle cap screws on and off.
Le bouchon se visse et se dévisse.

tourner, visser

transitive verb (turn, twist)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You need to screw it the other way or it won't work.
Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas.

visser à/dans

(fasten)

He screwed the bookshelves to the wall.
Il a fixé les étagères au mur avec des vis.

se tordre

(contort) (changement de sujet : visage, corps,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He screwed his face into an expression of extreme concentration.
Son visage se tordit en une expression de concentration extrême.

chiffonner en

(crumple)

She screwed the paper into a ball and threw it in the bin.
Elle chiffonna le papier en boule et le jeta à la poubelle.

baiser

transitive verb (vulgar, slang (have sex with) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I think Jay screwed that girl last night.
Je crois que Jay a baisé cette fille la nuit dernière.

baiser

intransitive verb (vulgar, slang (have sex) (vulgaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jack and I spent all night screwing instead of going to the party.
Jack et moi, on a passé la nuit à baiser plutôt que d'aller à la fête.

coup

noun (vulgar, slang (sex) (argot, vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He doesn't love her; he just wants a screw.
Il ne l'aime pas, il veut simplement baiser.

hélice

noun (propeller) (aéronautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The submarine had a very quiet screw, undetectable by some sonar devices.
Le sous-marin avait une hélice très silencieuse, indétectable par la majorité des radars.

maton

noun (slang (prison guard) (argot : gardien de prison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His years as a prison screw were tough.
Il a passé quelques années difficiles en tant que maton.

paie

noun (dated, UK, slang (wages) (populaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We're going to the pub when we've had our screw.
Dès qu'on aura notre paye, on ira au pub.

pression

plural noun (figurative, informal (coercion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vinny G. tightened the screws by putting the guy's wife in danger.
Vinny G. a augmenté la pression en mettant l'épouse du type en danger.

forcer à faire

verbal expression (figurative, informal (coerce)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They screwed the hostage into giving them the names they wanted.
Ils ont forcé l'otage à leur donner les noms qu'ils voulaient.

pivoter

intransitive verb (turn like a screw)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The stage set screws around to reveal a second scene.
Le décor pivote pour révéler une deuxième scène.

se visser

intransitive verb (rotate)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The bolt won't screw in the hole.
Le boulon ne veut pas se visser dans le trou.

arnaquer, pigeonner

intransitive verb (extort) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He has never done an honest day's work, just stealing and screwing.
Il n'a jamais eu de travail honnête; il ne fait que voler et arnaquer (or: pigeonner) les autres.

extorquer, soutirer

transitive verb (figurative, informal (extract)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They screwed every last penny out of him.
Ils lui ont extorqué (or: soutiré) jusqu'à son dernier sou.

soutirer

transitive verb (figurative, informal (extort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The taxman screws all the profit out of the business.
Les impôts soutirent tous les bénéfices de l'entreprise.

arnaquer

transitive verb (figurative, informal (cheat) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The embezzler had screwed the system.
L'escroc avait bien baisé le système.

glander, glandouiller

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (waste time) (familier : perdre du temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Norman didn't finish his homework because he was screwing around on his skateboard.
Norman n'a pas fini ses devoirs parce qu'il faisait le con sur son skate.

coucher à droite et à gauche

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (be promiscuous) (très familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We were surprised when Bill stopped screwing around and settled down with Sally.
On a été surpris quand Bill s'est arrêté de coucher à droite et à gauche et s'est casé avec Sally.

visser

phrasal verb, transitive, separable (twist into place)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The light bulb broke as he was screwing it in.
L'ampoule a cassé alors qu'il était en train de la visser.

aller se faire foutre

phrasal verb, intransitive (potentially offensive, US, slang (go away, leave) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

baiser, niquer

phrasal verb, transitive, separable (slang, vulgar (betray) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He screwed me over by not putting my name on the report.
Il m'a bien entubé (or: eu) en ne mettant pas mon nom sur le rapport.

tordre, contorsionner

phrasal verb, transitive, separable (twist)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The kids screwed up their faces when I suggested they tidy their rooms.
Les enfants ont fait la grimace quand je leur ai suggéré de ranger leur chambre.

merder

phrasal verb, intransitive (informal (make an error, do [sth] incorrectly) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I was counting on him to do the calculations correctly, but he screwed up.
Je comptais sur lui pour la comptabilité mais il a complètement merdé.

faire foirer

phrasal verb, transitive, separable (informal (do badly) (argot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We've only got one chance so don't screw this up.
Nous n'avons qu'une seule chance, alors ne la rate pas.

rater, faire rater

phrasal verb, transitive, separable (informal (ruin or spoil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I've totally screwed up this soup by putting too much salt in it.
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.

entuber

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (try to deceive) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
N'essaye pas de me baiser, je t'ai toujours à l’œil.

balader

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, slang, vulgar (waste the time of) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La secrétaire m'a baladé un quart d'heure, me faisant remplir quantité de paperasse inutile.

vis d'assemblage

(mechanics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tire-fond

noun (wood screw)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fausse vis

noun (fastener for wood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vis sans tête

noun (headless metal bolt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir une case de vide, avoir une case en moins

verbal expression (figurative, slang (be slightly crazy) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tire-fond

noun (type of threaded bolt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vis mère

noun (tool used in machines)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

boulon

noun (small bolt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

loch à hélice

noun (nautical) (Nautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheville

noun (small reinforcing rod) (gaine pour vis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

(crystallography)

revisser

verbal expression (twist back into place)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't forget to screw the top of the toothpaste tube back on.
N'oublie pas de reboucher le tube de dentifrice.

revisser sur

verbal expression (twist back into place)

If you don't screw the top back on the bottle, the ketchup will congeal.
Si tu ne rebouches la bouteille, le ketchup va sécher.

capsule à vis

noun (lid that is secured by twisting)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Screw caps can be difficult to open for people with severe arthritis.
Un couvercle à visser peut être difficile à ouvrir pour une personne avec de l'arthrose.

transporteur à vis

noun (machinery: move materials)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vis à œilleton

noun (type of fastening)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vérin à vis

(tool)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

écrou de vis

(machinery)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dévisser

(remove by unscrewing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se visser sur/dans

(fasten by twisting)

This attachment screws on to the machine.
Cet accessoire se visse à la machine.

visser sur/dans

(twist into place)

presse à vis

(machinery)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

filet de vis, filetage de vis

noun (ridge of a screw)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bouchon à vis

noun (lid that twists shut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avec couvercle qui se visse

adjective (bottle, lid: that twists shut)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chiffonner

(crumple into ball)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marilyn screwed up the piece of paper and threw it in the bin.
Marilyn chiffonna le morceau de papier et le jeta dans la poubelle.

va te faire foutre, allez vous faire foutre

interjection (slang, vulgar (expressing contempt) (argot, vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
“Hey buddy, screw you,” said the drunk.
"Hé, mon pote, va te faire foutre", lança l'ivrogne.

à vis

adjective (made to be twisted in)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I need a screw-in lightbulb, but this one has a bayonet fitting.

à vis

adjective (made to be fastened with screws)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bourde

noun (US, slang (mistake, blunder) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a screw-up at the restaurant and we were charged too much on the bill.
Il y a eu une couille au restaurant et on nous a fait trop payer.

raté, ratée

noun (US, slang (person who habitually makes mistakes) (familier)

I have always been such a screw-up; I can't even hold down a job!

tournevis

noun (tool)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Have you got a screwdriver? I need one to put up this shelf.
As-tu un tournevis ? J'en ai besoin pour installer cette tablette.

vis taraudeuse

(machinery)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vis à bois

(type of screw)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de screw dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de screw

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.