Hvað þýðir ayant droit í Franska?

Hver er merking orðsins ayant droit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ayant droit í Franska.

Orðið ayant droit í Franska þýðir yfirgefa, eftirfari, liðtækur, hagsmunaaðili, næsti þáttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ayant droit

yfirgefa

(assign)

eftirfari

(successor)

liðtækur

(eligible)

hagsmunaaðili

(interested party)

næsti þáttur

(successor)

Sjá fleiri dæmi

La tribu suivante ayant droit à l’héritage était donc celle de Juda, le quatrième fils de Jacob.
Afkomendur Símeons lögðu Júdamönnum lið og fengu nokkur lítil svæði sem voru dreifð um landsvæði Júda.
C’est l’équivalent scripturaire des ayants droit insatisfaits.
Þetta er ritningarlegt jafngildi óánægjulegs tilkalls.
Plus nous nous éloignons d’eux, plus nous nous considérons comme des ayants droit.
Því meira sem við fjarlægjum okkur þeim, því sjálfsagðari verða gjafir þeirra.
Ils ne sont pas nés de nouveau comme fils spirituels de Dieu ayant droit de cité au ciel.
Þeir eru ekki endurfæddir sem andlegir synir Guðs með himneskt ríkisfang.
Les tendances naturelles aux pleurnicheries puériles, à l’attitude d’ayants droit insatisfaits et au scepticisme cynique se dissiperont.
Náttúrlegt barnalegt vælið, óánægjulegt tilkallið og háðslegar efasemdir munu þá hverfa.
18 Ayant le droit d’établir des juges, Jéhovah a choisi Jésus pour être un Juge à la hauteur de ses exigences.
18 Jehóva, sem hefur rétt til að skipa dómara, kaus Jesú sem dómara er uppfyllti kröfur hans.
D’abord, en ayant une conduite droite (1 Pierre 2:16).
Í fyrsta lagi nota þeir það til að gera það sem er rétt.
(Colossiens 1:15.) Par ailleurs, Révélation 10:2 dépeint Jésus revêtu d’une grande autorité, ayant “le pied droit sur la mer, mais le gauche sur la terre”.
(Kólossubréfið 1:15) Opinberunarbókin 10:2 lýsir Jesú enn fremur í mikilli valdastöðu. „Hægra fæti stóð hann á hafinu, en vinstra fæti á jörðunni.“
8 Pour ne pas céder à cet esprit, rappelons- nous que la Bible décrit Jésus comme ayant “ dans sa main droite sept étoiles ”.
8 Til að forðast þetta hugarfar er gott að minna sig á að í Biblíunni er Jesú lýst þannig að hann hafi „í hægri hendi sér sjö stjörnur“.
Pierre en a témoigné: “Ayant donc été élevé à la droite de Dieu et ayant reçu du Père l’esprit saint promis, il [Jésus] a répandu ce que vous voyez et entendez.”
Pétur bar vitni: „Nú er hann [Jesús] upp hafinn til Guðs hægri handar og hefur af föðurnum tekið við heilögum anda, sem fyrirheitið var, og úthellt honum, eins og þér sjáið og heyrið.“
17 À la fin des temps des Gentils, en 1914, aucune nation — pas même les nations de la “chrétienté”, dont de nombreux citoyens pensent être des Israélites spirituels sur le plan religieux — n’était disposée à accueillir l’Oint de Jéhovah, Jésus Christ, comme le Roi intronisé ayant le droit de dominer toute la terre.
17 Við lok heiðingjatímanna árið 1914 var engin þjóð — ekki einu sinni þjóðir hins svonefnda kristna heims þar sem margir telja sig andlega Ísraelsmenn — tilbúin að bjóða velkominn hinn smurða konung Jehóva, Jesú Krist, í hásæti sem drottnara jarðar.
(Genèse 25:24-34.) Jacob l’ayant supplanté grâce au précieux droit d’aînesse, Ésaü se prit de haine à l’égard de son jumeau.
Mósebók 25:24-34) Með því að Jakob náði hinum dýrmæta frumburðarrétti af tvíburabróður sínum fylltist Esaú hatri í hans garð.
Avant d’être président des États-Unis, Calvin Coolidge avait déclaré : “ Les hommes parlent de droits naturels, mais je mets quiconque au défi de trouver des droits ayant existé dans la nature et ayant été reconnus avant de faire l’objet d’un texte de loi dûment proclamé en vue de leur déclaration et de leur protection. ”
Calvin Coolidge, sem síðar varð forseti Bandaríkjanna, sagði: „Menn tala um náttúrurétt, en ég skora á hvern sem er að benda á hvar í náttúrunni nokkur réttur hafi verið til eða viðurkenndur áður en hann hafi verið opinberlega staðfestur og lögverndaður.“
L’article s’attachait ensuite à montrer l’importance de graver des principes dans le cœur de l’enfant: “Les adolescents qui avaient une bonne conduite avaient généralement des parents droits, ayant le sens des responsabilités et s’imposant une certaine discipline, des parents qui vivaient en accord avec les valeurs dont ils se réclamaient et qu’ils encourageaient leurs enfants à suivre.
Greinin benti síðan á gildi þess að börnin hefðu hemil hið innra með sér: „Vel siðaðir táningar áttu yfirleitt foreldra sem voru sjálfir ábyrgir, ráðvandir og agaðir einstaklingar — sem lifðu í samræmi við þau lífsgildi sem þeir játuðu og hvöttu börnin sín til að gera það líka.
” (Exode 19:5 ; Psaume 135:4). Ayant fait des Israélites son bien particulier, Jéhovah pouvait à bon droit être appelé “ le Dieu d’Israël ”. — Josué 24:23.
(2. Mósebók 19:5; Sálmur 135:4) Þar eð Jehóva hafði útvalið Ísraelsmenn var með réttu hægt að kalla hann ‚Ísraels Guð.‘ — Jósúabók 24:23.
N’ayant aucun respect pour les choses sacrées ”, il a renoncé à ses droits de premier-né “ en échange d’un seul plat ”. (Hébreux 12:16.)
(Hebreabréfið 12:16) Hann leiddi hugann ekki að því hvaða áhrif sú ákvörðun að selja frumburðarréttinn hefði á samband sitt við Jehóva eða á afkomendur sína.
Ainsi, la théologie noire insiste sur le fait qu’ayant été créés eux aussi à l’image de Dieu, les Noirs ont droit à la même dignité que les Blancs.
Blökkumannaguðfræðin leggur áherslu á að blökkumönnum skuli sýnd sama virðing og hvítum þar eð blökkumenn hafa einnig verið skapaðir í mynd Guðs.
Toutes les religions défendent ce droit, comme le montre le droit canon toujours en usage dans l’Église catholique : “ Ayant donné la vie à des enfants, les parents sont tenus par la très grave obligation de les éduquer et jouissent du droit de le faire ; c’est pourquoi il appartient aux parents chrétiens en premier d’assurer l’éducation chrétienne de leurs enfants selon la doctrine transmise par l’Église. ” — Canon 226.
Öll trúfélög viðurkenna þennan rétt eins og eftirfarandi kirkjulög, sem enn eru í gildi í kaþólsku kirkjunni, eru dæmi um: „Foreldrarnir hafa gefið börnum sínum lífið og þeim ber þar af leiðandi alger skylda til að sjá þeim fyrir menntun og hafa líka rétt til að gera það; af þeirri ástæðu hvílir það fyrst og fremst á herðum foreldranna að veita börnum sínum kristna uppfræðslu samkvæmt kenningu kirkjunnar.“ — Kirkjulög 226.
Ainsi, Jéhovah ayant payé une “rançon en échange de beaucoup”, il est en droit d’étendre sa miséricorde à des suicidés en les ressuscitant et en leur donnant l’occasion inestimable de “se repentir et [de] se tourner vers Dieu, en faisant des œuvres qui conviennent à la repentance”. — Matthieu 20:28; Actes 26:20.
Jehóva hefur greitt ‚lausnargjald fyrir marga‘ og er því í sínum fulla rétti að sýna miskunn, jafnvel sumum sem hafa svipt sig lífi, með því að reisa þá upp og veita þeim hið dýrmæta tækifæri að „iðrast og snúa sér til Guðs og vinna verk samboðin iðruninni.“ — Matteus 20:28; Postulasagan 26:20.
À présent, revenons à Hébreux 12:16, qui dit : « Qu’il n’y ait pas de fornicateur ni d’homme n’ayant aucun respect pour les choses sacrées, comme Ésaü, qui en échange d’un seul plat a donné ses droits de premier-né.
Skoðum nú aftur Hebreabréfið 12:16 þar sem stendur: „Gætið þess að eigi sé neinn hórkarl eða [neinn sem kann ekki að meta það sem er heilagt, NW] eins og Esaú sem fyrir einn málsverð lét af hendi frumburðarrétt sinn.“
Aucun missionnaire n’était plus fier que Craig Sudbury quand, dans la lointaine Australie, il a accompagné son père dans l’eau à hauteur de ceinture, a levé le bras droit à angle droit et a répété ces paroles sacrées : « Frederick Charles Sudbury, ayant reçu l’autorité de Jésus-Christ, je te baptise au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. »
Enginn trúboði stóð eins teinréttur og Craig Sudbury, þegar hann hjálpaði föður sínum niður í mittisdjúpt vatnið, langt í burtu í Ástralíu, rétti upp hægri arm sinn í vinkil og endurtók þessi heilögu orð: „Frederick Charles Sudbury, með umboði frá Jesú Kristi, skíri ég þig í nafni föðurins, og sonarins, og hins heilaga anda.“
L’apôtre Paul a conseillé à ses compagnons dans la foi de veiller à ce “ qu’il n’y ait pas de fornicateur ni d’homme n’ayant aucun respect pour les choses sacrées, comme Ésaü, qui en échange d’un seul plat a donné ses droits de premier-né ”. — Hébreux 12:14-16.
Páll postuli hvetur trúbræður sína til að gæta þess „að eigi sé neinn hórkarl eða vanheilagur, eins og Esaú, sem fyrir einn málsverð lét af hendi frumburðarrétt sinn.“ — Hebreabréfið 12:14-16.
2 et voyant qu’il y avait là davantage de abonheur, de paix et de brepos pour moi, je recherchai les bénédictions des pères et le droit auquel je devais être ordonné pour administrer celles-ci ; ayant moi-même été disciple de la cjustice, désirant aussi être possesseur d’une grande dconnaissance, être un meilleur disciple de la justice, posséder une plus grande connaissance, être le père de nombreuses nations, un prince de la paix, et désirant recevoir des instructions et garder les commandements de Dieu, je devins héritier légitime, eGrand Prêtre, détenant le fdroit qui appartenait aux pères.
2 Og er ég gjörði mér ljóst, að mín beið meiri ahamingja og friður og bhvíld, leitaði ég blessana feðranna, og þess réttar að mega vígjast til að veita þær. Ég hafði sjálfur verið fylgjandi créttlætisins og þráði einnig að öðlast mikla dþekkingu og verða betri fylgjandi réttlætisins og búa yfir meiri þekkingu og verða faðir margra þjóða, friðarhöfðingi. Og með þrá minni eftir að fá leiðbeiningar og halda boðorð Guðs, varð ég réttmætur erfingi, eháprestur, með sama frétt og feðurnir.
Il existe de nouveaux messages dans le dossier %# n' ayant pas encore été envoyés au serveur, mais soit ce dossier a déjà été supprimé du serveur, soit vous n' avez pas les droits d' accès suffisants permettant d' envoyer ces messages. Les messages affectés vont maintenant être déplacés vers %# pour éviter des pertes de données
Það eru ný bréf í möppunni sem er ekki búið að senda á þjóninn ennþá. Þú virðist hinsvegar ekki hafa nægar aðgangsheimildir að möppunni núna til að senda þau. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn um að fá aðgang að möppunni, eða fluttu bréfin í aðra möppu. Viltu flytja bréfin yfir í aðra möppu núna?
Cette liste contient les domaines et les hôtes ayant une politique d' utilisation spécifique de JavaScript. Ces règles remplaceront celles par défaut pour l' activation ou la désactivation de Javascript dans les pages fournies par ces domaines ou ces hôtes. Définissez une politique et utilisez les boutons situés à droite pour la modifier
Þessi listi inniheldur lénin og vélarnar sem þú hefur ' JavaScript stefnu ' fyrir. Sú stefna verður notuð í stað þeirrar sjálfgefnu um hvort JavaScript sé virkt eða ekki frá þessum tilteknu vélum. Veldu stefnu og notaðu stjórntækin hægra megin til að breyta henni

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ayant droit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.