Hvað þýðir cheveu í Franska?

Hver er merking orðsins cheveu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cheveu í Franska.

Orðið cheveu í Franska þýðir hár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cheveu

hár

nounneuter (tif)

Ce ne sont pas les cheveux blancs qui confèrent la sagesse.
Það eru ekki grá hár sem ógna viskunni.

Sjá fleiri dæmi

C'est bon, garde tes cheveux!
Vertu rólegur.
Sur son dos et ses côtés, il charrié avec lui autour de la poussière, les fils, les cheveux, et les restes de la nourriture.
Á bakinu og hliðum hann carted kring með honum ryk, þræði, hár, og leifar matvæla.
Non! " La cave de cheveux du Capitain Fabuloso "!
" Hárhellir kafteins Framúrskarandi. "
T'as de la chance t'as pas les cheveux noirs comme moi.
Ūú ert heppin ađ hafa ekki svart hár eins og ég.
" Vous avez cuit moi aussi brune, je dois le sucre mes cheveux. "
" Þú hefur bakað mér líka brúnn, ég verð að sykur hárið mitt. "
“ Jusqu’à votre vieillesse je suis le Même ; et jusqu’à vos cheveux gris, moi je continuerai à soutenir. ” — ISAÏE 46:4.
„Allt til elliára er ég hinn sami, og ég vil bera yður, þar til er þér verðið gráir fyrir hærum.“ — JESAJA 46:4.
Vos cheveux sont plus foncés.
Háriđ er dekkra.
Ceux qui sont mariés depuis de nombreuses années finissent par avoir des cheveux gris et des rides.
Að því kemur að hárið gránar og húðin verður hrukkótt.
6 Nos cheveux ?
6 Eru hárin á höfði okkar talin?
Mais tu choisis les cheveux longs et la veste noire.
En ūú vilt frekar vera síđhærđur í svörtum jakka.
Tes cheveux et tes sourcils qui brûlent.
Ūú finnur lyktina af hárinu og augabrúnunum ūegar ūær fara ađ brenna.
Ce n’étaient pas ses cheveux qui faisaient sa force, mais ce qu’ils représentaient : les relations spéciales qu’il entretenait avec Jéhovah en qualité de naziréen.
Styrkur Samsonar lá ekki í sjálfu hárinu heldur því sem það táknaði, það er að segja að hann var nasírei og átti þar af leiðandi sérstakt samband við Jehóva.
La chimiothérapie lui a fait perdre beaucoup de cheveux ; son cancer l’a amaigri.
Lyfjameðferð hefur þynnt á honum hárið; krabbameinið hefur gert hann horaðan.
Et aussi Ies choses qui Ieur appartiennent, comme ces cheveux
Og allt sem frá þeim kemur, eins og þetta hár
Ils prospéreront encore durant les cheveux gris, ils resteront gras et frais. ” — Psaume 92:12, 14.
Jafnvel í hárri elli bera þeir ávöxt, þeir eru safamiklir og grænir.“ — Sálmur 92:13, 15.
Excusez-moi, mais c'est mon seul plaisir, avoir retrouvé mes cheveux...
Ūú fyrirgefur, en ūetta er eina ánægjan mín.
” (Lévitique 19:32). C’est d’autant plus le cas lorsque ces chrétiens servent Jéhovah depuis de nombreuses années, car “ les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice ”.
Mósebók 19:32) Þeir sem hafa þjónað Jehóva trúfastir um langt skeið eru sérstaklega virðingarverðir því að „gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana.“
Elle déteste l'effet du chlore sur ses cheveux.
Hún vill ekki fá klķr í háriđ.
Par exemple, Isaac et Rébecca eurent un fils qui, à sa naissance, avait les cheveux roux et aussi épais qu’un vêtement de laine : ils le nommèrent Ésaü.
Ísak og Rebekku fæddist til dæmis sonur með rautt hár sem var þykkt eins og ullarflík. Þau gáfu honum því nafnið Esaú.
Elle est jolie aussi les cheveux relevés et frisottés comme sur la photo.
En líka ūegar ūađ er sett upp, međ krullurnar hangandi, eins og á myndinni sem ég tķk.
Pourquoi, tes copines n'ont pas de vrais cheveux?
Vex háriđ ekki á vinum ūínum og geta ūeir ekki margt?
Ses vêtements étaient blancs comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure. ” — Dan.
Klæði hans voru mjallahvít og höfuðhár hans sem hrein ull.“ — Dan.
Tu es le chuchoteur de cheveux.
Ūú ert hárhvíslarinn.
Lc 12:7 : Le fait que Jéhovah nous connaît intimement révèle qu’il s’intéresse sincèrement à nous (note d’étude « même vos cheveux sont tous comptés » de Lc 12:7, nwtsty).
Lúk 12:7 – Nákvæm þekking Jehóva á mönnunum sýnir að hann hefur einlægan áhuga á okkur. („even the hairs of your head are all numbered“ nwtsty-E skýring)
« Les cheveux gris sont une couronne de beauté quand ils se trouvent dans la voie de la justice », dit Proverbes 16:31.
„Gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana,“ segir í Orðskviðunum 16:31.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cheveu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.