Hvað þýðir circuler í Franska?

Hver er merking orðsins circuler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota circuler í Franska.

Orðið circuler í Franska þýðir ganga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins circuler

ganga

verb

Quand ils ont fait circuler le plateau, je ne savais pas ce que je devais faire.
Þegar samskotsbaukurinn var látinn ganga var ég ekki viss hvað ég ætti til bragðs að taka.

Sjá fleiri dæmi

Un point sur la circulation avec Janice.
En fyrst yfir til Janice međ fréttir úr umferđinni.
Parmi les obstacles à surmonter, citons les longs trajets, la circulation et les emplois du temps chargés.
Langar vegalengdir, mikil umferð og stíf tímaáætlun getur gert það erfitt.
▪ Une personne meurt dans un accident de la circulation toutes les 26 secondes.
▪ Á 26 sekúndna fresti deyr einhver í umferðarslysi.
En effet, des cellules cancéreuses risquent de se détacher de la tumeur, de circuler dans les systèmes sanguin et lymphatique, puis de se remettre à proliférer.
Krabbameinsfrumur geta losnað frá æxlinu, ferðast um blóðrásina eða eitlakerfið og farið að skipta sér á nýjan leik.
31 Cette description correspond tout à fait au courrier électronique qui circule parmi beaucoup de frères : on y trouve des histoires drôles ou des anecdotes amusantes en rapport avec le ministère, des poèmes censés être fondés sur nos croyances, des illustrations tirées de discours entendus aux assemblées ou à la Salle du Royaume, des faits de prédication, etc., bref, des choses qui semblent bien anodines.
31 Borið hefur á þessu í tölvupósti sem dreift er til margra bræðra — efni á borð við brandara eða gamansögur um boðunarstarfið, ljóð sem eiga að byggjast á trú okkar, líkingar úr ýmsum ræðum sem fluttar hafa verið á mótum eða í ríkissalnum, starfsfrásagnir og svo framvegis — saklaust efni að því er virðist.
principes, technologies et pratiques de confinement mis en œuvre pour prévenir l’exposition non intentionnelle à des agents biologiques et des toxines, ou leur mise en circulation accidentelle.
Meginreglur einangrunar, tækni og starfsvenjur sem eru útfærðar til að fyrirbyggja óviljandi váhrif lífrænna skaðvalda og eiturefna eða óviljandi losun þeirra.
Le fou masqué entoure son unique œuf de ses grandes pattes colorées et palmées, dans lesquelles le sang circule rapidement et qui sont tout aussi efficaces que les plaques incubatrices des autres oiseaux.
Bláfætta súlan umlykur til dæmis sitt eina egg með fótunum, og stórar sundfitjarnar, þar sem blóðrásin er hröð, eru ekkert síðri en varpblettir annarra fugla.
Quels sont les effets de cet excès d’alcool qui circule dans votre organisme?
En hvað gerist þegar þú drekkur of mikið og áfengið berst um líkama þinn?
Cependant, il existe de bonnes raisons de ne pas faire circuler de discours enregistrés ou mis par écrit.
En það eru góðar og gildar ástæður fyrir því að dreifa ekki afritum eða upptökum af ræðum.
20:2-5 — Isaïe a- t- il circulé complètement nu pendant trois ans ?
20:2-5 — Gekk Jesaja bókstaflega um nakinn í þrjú ár?
Votre adversaire, le Diable, comme un lion rugissant, circule cherchant à dévorer quelqu’un.
Óvinur yðar, djöfullinn, gengur um sem öskrandi ljón, leitandi að þeim, sem hann geti gleypt.
□ Quel genre de vin circule parmi l’assistance lors du Mémorial, et que représente- t- il?
□ Hvað er bikarinn sem borinn er fram við kvöldmáltíð Drottins og hvað táknar hann?
La circulation à Manhattan a empiré depuis peu
Umferðin hefur aukist síðan " Ekki loka kassanum "
Accepteriez- vous de circuler dans de telles conditions?
Vildir þú aka við slíkar kringumstæður?
Je le sens. Il circule dans mes veines.
Ég finn hvernig hann rennur um æđar mér.
La nouvelle de son retour circule rapidement dans la ville, et l’on vient en foule à la maison où il se trouve.
Það fréttist á augabragði um allan bæinn að hann sé kominn heim aftur og margir safnast saman við húsið þar sem hann dvelst.
Il faut que les sarments soient unis au cep pour que la sève circule en eux et qu’ils portent du fruit ; séparés du pied, ils se dessèchent.
Til að halda lífi og bera ávöxt verða greinar á bókstaflegum vínviði að vera fastar við stofninn.
Mais qu’en est- il si ce sang autologue cesse momentanément de circuler, comme lorsqu’un cœur-poumon artificiel est arrêté pendant que le chirurgien vérifie la qualité de pontages coronariens?
En hvað þá ef blóðstreymið um slíka rás stöðvaðist stutta stund, svo sem þegar hjarta- og lungnavél er stöðvuð meðan skurðlæknir skoðar hvort ágrædd kransæðarhjáveita sé í lagi?
Elle avait un cœur, qui battait à 80 pulsations par minute, assurant déjà la circulation de son sang dans ses vaisseaux.
Hún var með hjarta sem sló 80 slög á mínútu og dældi blóði um æðar.
Et l'allinol doit disparaître de la circulation.
Viđ verđum ađ eyđileggja allt-í-allt endanlega.
18 ‘ La jarre à la source ’ est une image du cœur, qui assure la circulation du sang à travers tout le corps.
18 ‚Skjólan við lindina‘ er hjartað sem tekur við blóðstreyminu og sendir það aftur í hringrás út um líkamann.
Faisant circuler parmi eux du pain sans levain et du vin rouge, il a institué ce qu’on appelle la Cène ou le Repas du Seigneur, et il a ordonné : « Continuez à faire ceci en souvenir de moi » (Luc 22:19).
Með ósýrða brauðinu og rauðvíninu á borðinu stofnsetti hann það sem kallað er „síðasta kvöldmáltíðin“ eða „kvöldmáltíð Drottins“ og sagði: „Gerið þetta í mína minningu.“ – Lúkas 22:19.
Seuls ceux qui pouvaient circuler et se livrer au pillage survivaient
Einungis peir sem attu farartaeki til að hnupla, voru nogu grimmir til að raena, kaemust af

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu circuler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.