Hvað þýðir clé í Franska?
Hver er merking orðsins clé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota clé í Franska.
Orðið clé í Franska þýðir lykill, tóntegund. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins clé
lykillnounmasculine (instrument servant à ouvrir une serrure) Ce choix est l’une des grandes clés du bonheur en famille. Sá valkostur er einn mikilvægur lykill að hamingju fjölskyldunnar. |
tóntegundnounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
La clé du voleur ouvrira le frigo. Sá rétti ber nafn ūjķfsins. |
L’endroit idéal pour cette paix est notre foyer, où nous avons fait tout notre possible pour faire du Seigneur Jésus- Christ la clé de voûte. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
L'esprit-clé Pronimo vient de là-bas. Skíðasvæðið Böggvisstaðafjalli er ofan Dalvíkur. |
Clés du bonheur familial : Inculquez des valeurs morales à vos enfants La Tour de Garde, 1/2/2011 Farsælt fjölskyldulíf: Hjálpaðu börnum þínum að tileinka sér góð siðferðisgildi Varðturninn, 1.4.2011 |
« Où étaient les clés ? „Hvar voru lyklarnir?“ |
Ce fichier est une clé privée. Veuillez utiliser le gestionnaire de clés KGpg pour l' importer Þetta er leynilykill! Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn |
Qui avait les clés? Hver var međ lykilinn? |
Des clés à pipe. Ķ, skiptilykla. |
Pour les certificats et clés de l' utilisateur final & Fyrir notenda skírteini/lykla |
Taille de la & clé & Lykilstærð |
En réalité, elle fait d’Abraham un personnage clé de l’histoire humaine, un maillon dans l’accomplissement de la toute première prophétie de la Bible. Það gerði Abraham að einni aðalpersónu mannkynssögunnar, að hlekk í uppfyllingu fyrsta spádómsins sem skráður er. |
KGpg va maintenant afficher la fenêtre de génération des clés afin de créer votre propre paire de clés nécessaires au chiffrement et au déchiffrement KGpg mun nú ræsa lyklagerðarglugga til að búa til þitt eigið par af lyklum til að dulkóða og afkóða með |
Lisez et discutez des versets clés, et incluez un ou deux faits tirés de nos publications. Lesið og fjallið um aðalritningarstaðina og endursegið eina eða tvær frásögur úr ritum okkar. |
L’Évangile de Jésus-Christ a été rétabli, avec le Livre de Mormon et toutes les clés de la prêtrise qui peuvent unir les familles, parce que Joseph Smith a prié avec foi quand il était jeune. Fagnaðarerindi Jesú Krists hefur verið endurreist – ásamt Mormónsbók og öllum þeim lyklum prestdæmisins sem innsiglað geta fjölskyldur – sökum þess að drengurinn Joseph Smith baðst fyrir í trú. |
Afficher uniquement les clés dont l' indice de confiance est au moins égal à celui-ci dans le gestionnaire de clés Sýna traust í lyklastjóra |
Hé, tu as apporté la clé? Hey, komstu međ lykilinn? |
” Une écoute empreinte de compassion peut être la clé qui ouvrira le cœur de notre interlocuteur, comme l’indique le récit suivant. Ef við erum umhyggjusöm og hlustum af áhuga getum við hugsanlega opnað hjarta húsráðandans eins og sjá má af eftirfarandi dæmi. |
3 Montrons à la personne qu’il est important d’étudier: Nous pouvons montrer à l’étudiant notre livre d’étude avec les mots et les phrases clés soulignés. 3 Sýndu nemandanum gildi námsins: Þú gætir sýnt nemandanum námsbókina þína þar sem þú hefur merkt við eða undirstrikað lykilorð og -setningar. |
La signature est valable et la clé est moyennement sûre Undirritunin er gild og lyklinum er varla treyst |
Puis il fait un effort pour tourner la clé dans la serrure avec sa bouche. Hann gerði tilraun til að snúa lyklinum í lás með munni sínum. |
10 Sans conteste, l’amour qu’on cultive envers Dieu et l’un pour l’autre ainsi qu’un respect mutuel sont les deux facteurs clés d’un mariage réussi. 10 Já, það er ákaflega mikilvægt að hjón elski Guð og hvort annað og beri gagnkvæma virðingu hvort fyrir öðru. |
Rappelle le thème de ton discours tout au long de son développement par la répétition des mots clés du thème ou par l’emploi de synonymes. Nefndu stefið út í gegnum ræðuna með því að endurtaka lykilorðin í stefinu eða nota samheiti. |
En retour, Dieu promet l’espérance, le pardon, le ministère d’anges et les clés de l’Évangile du repentir et du baptême10. Á móti lofar Guð von, fyrirgefningu, þjónustu engla og lyklum fagnaðarerindisins að iðrun og skírn.10 |
C’est la clé du contentement. og ánægt með laun skaparans. |
J'avais la seule clé. Ég var međ eina lykilinn. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu clé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð clé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.