Hvað þýðir commettre í Franska?
Hver er merking orðsins commettre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota commettre í Franska.
Orðið commettre í Franska þýðir fremja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins commettre
fremjaverb Les chrétiens ‘ n’envient pas ceux qui commettent l’injustice ’. Kristnir menn „öfunda eigi þá er ranglæti fremja“. |
Sjá fleiri dæmi
Il leur fallait résister à des tentations et à des incitations visant à leur faire commettre le mal. Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var. |
Ceux d’entre nous qui préparent des détenteurs de la prêtrise les verront certainement commettre des erreurs. Þeir okkar sem undirbúa prestdæmishafa, mun örugglega sjá þá gera mistök. |
Quand la femme de Potiphar a voulu qu’il couche avec elle, il a rejeté fermement sa proposition immorale en ces termes : “ Comment donc pourrais- je commettre ce grand mal et pécher vraiment contre Dieu ? Þegar kona Pótífars reyndi að freista hans til að eiga mök við sig hafnaði hann því einarðlega og sagði: „Hvernig skyldi ég þá aðhafast þessa miklu óhæfu og syndga á móti Guði?“ |
Comment David en est- il venu à commettre des péchés graves ? Hvaða alvarlegu syndir drýgði Davíð? |
Le timide ne peut commettre d’erreurs, parce que sa timidité l’empêche de prendre le risque de paraître idiot.” „Hinn feimni kemst hjá því að gera mistök vegna þess að feimnin kemur í veg fyrir að hann taki þá áhættu að hljóma eða líta heimskulega út.“ |
29 Et finalement, je ne peux pas vous dire toutes les choses par lesquelles vous pouvez commettre le péché ; car il y a divers voies et moyens, oui, tant que je ne peux les énumérer. 29 Og að lokum: Ekki er mér mögulegt að benda á allt, sem getur leitt yður í synd. Leiðirnar og aðferðirnar eru svo margvíslegar og svo margar, að ég get ekki komið á þær tölu. |
Il n’est d’ailleurs pas nécessaire de commettre des transgressions graves pour mettre en danger ses relations avec Jéhovah. En þú þarft ekki að gerast sekur um alvarlega synd til að spilla sambandi þínu við Guð. |
15 Makayla, déjà citée, a surmonté sa peur de commettre un péché grave quand elle a pris conscience que Jéhovah pardonne très largement. 15 Makayla, sem áður er nefnd, sigraðist á óttanum við að mistakast þegar henni varð ljóst hve fús Jehóva er að fyrirgefa. |
Comment certains jeunes ont- ils été entraînés à commettre de graves fautes? Hvernig hafa sumir unglingar leiðst út í alvarlega synd? |
b) Comment “cette génération” en est- elle venue à commettre le plus horrible des crimes? (b) Hvernig drýgði „þessi kynslóð“ alversta glæpinn? |
D’un autre côté, la religion d’Hitler ne l’a pas dissuadé de commettre des atrocités. En þá er á hitt að líta að sú trú, sem Hitler játaði, virðist ekki hafa haldið mikið aftur af honum. |
Imitez leur foi : « Comment pourrais-je commettre ce grand mal ? Líkjum eftir trú þeirra: „Hvers vegna skyldi ég þá aðhafast svo illt?“ |
Je vais finir par commettre un crime. Ūađ fer ađ líđa ađ hatursglæp. |
Comment donc pourrais- je commettre ce grand mal et pécher vraiment contre Dieu ? Hvers vegna skyldi ég þá aðhafast svo illt og syndga á móti Guði?“ (1. |
Si jamais il nous arrive de commettre un péché grave, ne cherchons pas à le cacher pour sauver la face. Hvernig getum við sýnt að við reynum að vera ráðvönd? |
11 Votre amour pour autrui vous dissuadera de commettre l’immoralité sexuelle (Matthieu 22:39). 11 Kærleikur til náungans ætti að aftra þér frá að drýgja synd af kynferðislegu tagi. |
Cependant, de même que les bains romains comportaient des aspects qui présentaient des dangers pour les premiers chrétiens, de même des centres de vacances ont constitué un piège au moyen duquel Satan a poussé des chrétiens de notre époque à commettre des actes immoraux ou à boire plus que de raison. En sumir orlofs- og ferðamannastaðir hafa reynst vera gildra sem Satan notar til að leiða kristna menn út í siðleysi eða ofneyslu áfengis, rétt eins og rómversku baðhúsin gátu reynst frumkristnum mönnum hættuleg sökum þess sem fór þar fram. |
9 Et maintenant, voici, mon fils, ne risque pas aune seule offense de plus contre ton Dieu sur ces points de doctrine, dans lesquels tu as risqué jusqu’à présent de commettre le péché. 9 Og sjá nú, sonur minn. Taktu ekki áhættuna af að misbjóða Guði þínum afrekar vegna þeirra kenningaratriða, sem þú hefur hingað til vogað að syndga gegn. |
Nous ne devrions cependant jamais penser qu’il y a là un prétexte à nous relâcher ou peut-être même à commettre le mal. Aldrei ættum við þó að hugsa sem svo að það sé lögmæt afsökun fyrir því að slá slöku við eða jafnvel að gera eitthvað rangt. |
” Souvenez- vous que des millions d’humains aujourd’hui n’écoutent pas leur conscience, si bien qu’ils l’engourdissent, ce qui les amène à mentir ou à commettre des mauvaises actions sans remords. Mundu að milljónir manna þagga niður í samviskunni þannig að hún verður ónæm og leyfir þeim að ljúga eða gera eitthvað annað rangt, án þess að þeir sjái nokkuð eftir því. |
12 Satan incite d’autres chrétiens non seulement à commettre des péchés graves qui les rendent passibles d’exclusion, mais aussi à recourir au mensonge et à la tromperie dans l’intention de duper les anciens de la congrégation. 12 Sumir láta Satan koma sér ekki aðeins til að drýgja grófa synd er haft getur í för með sér brottrekstur, heldur jafnvel að grípa til lyga og blekkinga í því skyni að villa um fyrir öldungum safnaðarins. |
Nous fournirions au Diable l’occasion de semer la discorde dans la congrégation ou de nous inciter à commettre de mauvaises actions. Í því hugarástandi myndum við gefa djöflinum tækifæri til að valda misklíð í söfnuðinum eða hvetja okkur til vondra verka. |
Alors que la plupart des gens n’imagineraient jamais commettre un acte criminel violent, beaucoup n’ont aucun scrupule à avoir une conduite sexuelle immorale, à mentir ou à frauder. Enda þótt fæstum komi nokkurn tíma í hug að fremja ofbeldisglæp hafa margir ekkert samviskubit af siðlausu kynlífi, lygum eða svikum. |
Cela nous aide à ne pas commettre l’erreur de considérer l’offrande de notre personne à Dieu comme une formalité qu’il nous a fallu remplir avant de nous engager dans son œuvre. Það hjálpar okkur að forðast þau mistök að líta á vígslu okkar sem málamyndaskref sem við urðum að stíga áður en við gátum haldið starfi okkar áfram. |
Commettre la fornication, c’est aussi ‘nuire aux autres et léser leurs droits’. Saurlifnaður ‚gerir öðrum líka rangt til og gengur á rétt þeirra.‘ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu commettre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð commettre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.