Hvað þýðir confondu í Franska?

Hver er merking orðsins confondu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota confondu í Franska.

Orðið confondu í Franska þýðir ringlaður, ruglaður, ráðvilltur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins confondu

ringlaður

(confused)

ruglaður

(confused)

ráðvilltur

(confused)

Sjá fleiri dæmi

22 Les justes n’ont rien à craindre, car ils sont ceux qui ne seront pas confondus.
22 Og hinir réttlátu þurfa ekki að óttast, því að það eru þeir sem ekki verða yfirunnir.
On remarque surtout un masquage facial prononcé qui ne doit pas être confondu avec de l'apathie ou de la catatonie.
Mest áberandi er stirđnun andlitsdrátta... sem viđ vitum nú ađ ber ekki ađ rugla saman viđ sinnuleysi eđa stjarfaklofa.
En 12 semaines, leur capacité aérobie avait augmenté de 8,6 %, ce qui “ réduisait de 15 % les risques de mortalité toutes causes confondues ”.
Eftir 12 vikur hafði hámarkssúrefnisupptaka þeirra batnað um 8,6 prósent en við það „minnkuðu dánarlíkur af öllum orsökum um 15%“.
Il s’est confondu en excuses.
Hann baðst ákaft afsökunar.
La parabole montre que les vrais et les faux chrétiens seraient confondus jusqu’à ‘la conclusion du système de choses’.
Dæmisagan sýnir að sannkristnum mönnum og falskristnum yrði blandað saman fram að „endi veraldar.“
7 Et cela signifie que le moment vient où, lorsque toute la maison d’Israël aura été dispersée et confondue, le Seigneur Dieu suscitera une puissante nation parmi les aGentils, oui, sur la surface de ce pays ; et c’est par elle que notre postérité sera bdispersée.
7 Og það þýðir, að eftir að allri Ísraelsætt hefur verið tvístrað, og henni dreift, þá mun sá tími koma, að Drottinn Guð uppvekur volduga þjóð meðal aÞjóðanna, já, jafnvel á þessari grund, og hún mun btvístra niðjum okkar.
Par la suite, avec quoi le Collège central s’est- il confondu, et pourquoi?
Hverju var hið stjórnandi ráð nátengt síðar og hvers vegna?
Or Pierre, qui est à la fois Juif de naissance et apôtre de Jésus Christ, déclare que les destinataires de sa lettre — Juifs et Gentils confondus — partagent la même foi et jouissent du même privilège que lui.
(Lúkas 10: 29- 37; Jóhannes 4:9; Postulasagan 10:28) En Pétur, sem var Gyðingur frá fæðingu og postuli Jesú Krists, sagði að lesendur sínir — bæði af gyðinglegum og heiðnum uppruna — hefðu sömu dýrmætu trú og sérréttindi og hann.
Ne doit pas être confondu avec Random Access Memory.
RAM er skamstöfun fyrir Random Access Memory.
5 Et depuis qu’elles ont été emmenées, ces choses ont été prophétisées à leur sujet, et aussi au sujet de tous ceux qui seront dorénavant dispersés et confondus à cause du Saint d’Israël ; car ils s’endurciront le cœur contre lui, c’est pourquoi ils seront dispersés parmi toutes les nations et seront ahaïs de tous les hommes.
5 Og síðan þeir voru leiddir á brott, hefur þessu verið spáð fyrir þeim og fyrir öllum, sem síðar verður tvístrað og dreift vegna hins heilaga Ísraels, því að gegn honum munu þeir herða hjörtu sín. Og þess vegna mun þeim tvístrað meðal allra þjóða og þeir afyrirlitnir af öllum mönnum.
Il avait multiplié les fonctions, les bénéfices ecclésiastiques et avait parfois confondu les revenus royaux avec les siens.”
Hann hafði sölsað undir sig embætti og prestaköll og stundum ruglað tekjum konungs saman við sínar eigin.“
20 Et je leur répétai les paroles ad’Ésaïe, qui a parlé du rétablissement des Juifs, ou de la maison d’Israël ; et lorsqu’ils seraient rétablis, ils ne seraient plus confondus ni ne seraient plus dispersés.
20 Og ég hafði yfir orð aJesaja fyrir þeim um endurreisn Gyðinga eða Ísraelsættar. Ég tjáði þeim, að þegar endurreisnin hefði farið fram, mundu þeir ei framar smánaðir eða þeim tvístrað oftar.
10 Et si quelqu’un élève la voix contre vous, il sera confondu lorsque je le jugerai bon.
10 Og hefji einhver maður raust sína gegn yður, mun honum hnekkt, þegar mér hentar.
Ne doit pas être confondu avec Provinces historiques de Finlande.
Ekki rugla saman við sögulega héraðið Moldavíu.
4 Puis, aux jours de Nimrod, pour briser les efforts d’hommes méchants, Jéhovah a confondu le langage de tous ceux qui s’étaient laissé enrégimenter dans la construction de la tour de Babel (Genèse 11:3-9).
4 Þá greip Jehóva til þess ráðs á dögum Nimrods að kollvarpa áformum óguðlegra manna með því að rugla tungumál allra sem höfðu látið skipa sér í sveit til að vinna að byggingu Babelturnsins. (1.
À n’en pas douter, ce sera un moment difficile pour chacun de nous — parents et enfants confondus.
Það verður eflaust erfiður tími fyrir okkur öll, jafnt börn sem fullorðna.
5 La sagesse ne doit pas être confondue avec la connaissance.
5 Viska er ekki það sama og þekking.
C'est juste un pauvre mec qu'on a confondu avec le salaud qui est mort.
Ūetta er eitthvađ grey sem viđ rugluđum saman viđ dauđa ķūokkann.
2 Le jour redoutable de Jéhovah ne doit pas être confondu avec “ le jour du Seigneur ”, dont il est question en Révélation 1:10.
2 Það má ekki rugla hinum ógurlega degi Jehóva saman við ‚Drottins dag‘ í Opinberunarbókinni 1:10.
Eh bien, ils avouent être confondus par la structure de l’œil humain.
Nú, þeir játa að bygging mannsaugans hafi gert þá ráðþrota.
Ces “foules” sans foi ne doivent pas être confondues avec les ʽam-haʼarèts, ou “peuple du pays”, que les chefs religieux orgueilleux refusaient de côtoyer, mais dont Jésus “eut pitié”. — Matthieu 9:36; Jean 7:49.
Þetta trúlausa ‚fólk‘ er ekki hið sama og ʽam-haʼaʹrets, „fólk landsins,“ sem hinir stoltu trúarleiðtogar vildu ekki leggja lag sitt við en Jesús ‚kenndi í brjósti um.‘ — Matteus 9:36; Jóhannes 7:49.
Où est ce chapeau confondu?
Hvar er það háðungar hatt?
C'est une confondu nuisance, mais je le suis.
It'sa háðungar óþægindi, en ég er.
Quand ai-je jamais été confondu ?
Hvenær hefur mér orðið á?
Le sang coulera, toutes couleurs confondues.
Alla vega litt blķđ mun streyma.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu confondu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.