Hvað þýðir confort í Franska?

Hver er merking orðsins confort í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota confort í Franska.

Orðið confort í Franska þýðir hugga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins confort

hugga

verb

Sjá fleiri dæmi

Quand nous faisons de tels sacrifices et quittons notre zone de confort pour servir Jéhovah, nous manifestons notre foi.
Við sýnum að við erum trúföst þegar við færum slíkar fórnir í þjónustunni við Guð þótt það kosti okkur að fara út fyrir þægindarammann.
Quand il pleut sur le pays et qu’il est fertile, les idolâtres l’attribuent aux faux dieux ; et ils sont confortés dans leurs superstitions.
Þegar regn frjóvgar landið er falsguðunum þakkað og skurðgoðadýrkendunum finnst hjátrú sín réttlætt.
De confort telles que les jeunes hommes vigoureux ne se sentent Quand bien apparell'd avril sur le talon
Slík þægindi sem gera lusty ungir menn líður þegar vel apparell'd apríl á hæl
C’était un plaisir de prendre soin d’eux en leur offrant des rafraîchissements et un peu de confort.
Það gladdi mig að geta útvegað þeim hressingu og séð til þess að þeim liði vel.
Ce qui signifie bonne chère, flambée dans l'âtre et tout le confort domestique.
Og það þýðir, góður matur, hlýtt hjarta og öll þægindi heimlis.
Bien qu'il soit un père dévoué et bon, offrant à son enfant bien-aimée le luxe et le confort, il pensait pourtant qu'il lui fallait les soins d'une mère.
Ūķtt hann væri ljúfur og gķđur fađir sem gerđi allt svo ástkærri dķttur hans liđi vel fannst honum sem hún ūarfnađist mķđurástar.
Le mot grec pour “ se renier soi- même ” suggère la volonté de dire non à ses désirs égoïstes ou à son confort personnel.
Gríska orðið, sem þýtt er ,að afneita sjálfum sér‘, gefur til kynna að maður hafni fúslega eigingjörnum löngunum eða eigin þægindum.
Le succès amène le confort.
Ūeir hafa náđ svo langt ađ ūađ er hægt ađ slappa af.
Je pense que si tout est dans une plus petite échelle on aura plus un sentiment de communauté, les gens ne conduiront plus leur voitures partout, juste dans leur propre boîte leur propre bulle, leur confort.
Ef allt umhverfi okkar væri á minni skala fengjum við sterkari samfélagskennd, værum ekki úti að aka í okkar eigin lokaða heimi.
“ J’étais absorbé par la course au confort, à la richesse et aux plaisirs.
„Ég var í endalausum eltingaleik eftir þægindum, peningum og nautnum lífsins.
Le Dr Pierce me conforte dans mon sentiment.
Pierce læknir hefur fyllt mig trausti.
Ce parallèle devrait nous conforter dans notre conviction que ces chrétiens oints et ceux qui leur sont associés constituent l’organisation terrestre que Jéhovah utilise de nos jours. — Voir l’Annuaire des Témoins de Jéhovah 1975, pages 87 à 125.
(Opinberunarbókin 11:7-12) Þessi hliðstæða ætti að styrkja það traust okkar að þessir smurðu menn og félagar þeirra myndi saman hið jarðneska skipulag sem Jehóva notar nú á dögum. — Sjá Árbók votta Jehóva 1975 bls. 87-125.
Aujourd’hui, la surveillance de ce qui reste de clôture s’effectue dans le confort relatif de quatre-quatre.
Nú er ekið á þægilegum fjórhjóladrifsbílum meðfram þeim hlutum girðingarinnar sem standa enn.
Il fallait par conséquent qu’Abram ait une foi solide pour quitter Our, sa prospérité et son confort.
Abram þurfti því að sýna mikla trú til að yfirgefa velmegun og þægindi borgarinnar Úr.
C’est une raison suffisante pour sortir de votre zone de confort et agir, même si vous êtes timide.
Það er góð ástæða til þess stíga út úr þægindarhring okkar og láta að okkur kveða, jafnvel þótt við séum óframfærin.
Ils ne se sont pas concentrés sur eux- mêmes et leur confort.
Þeir einblíndu ekki á sjálfa sig og eigin þægindi.
Le sacrifice héroïque de leur vie, de leurs relations familiales, de leur foyer et de leur confort sont à la base de l’Évangile rétabli.
Þær sögulegu fórnir sem fólust í dauða, rofnum fjölskyldutengslum og brotthvarfi frá heimilum og þægindum, lögðu grunn að hinu endurreista fagnaðarerindi.
(Genèse 12:1). Il lui a fallu, en effet, abandonner le confort dont il jouissait à Ur (ville qui, ainsi que l’indiquent les découvertes archéologiques, était loin d’être insignifiante) pour errer en nomade dans un pays étranger pendant cent ans.
(1. Mósebók 12:1) Það þýddi að hann þurfti að yfirgefa þægileg lífsskilyrði í Úr (fornleifafundir sýna að Úr var engin smáborg) til að flakka sem hirðingi um ókunnugt land í hundrað ár.
Si celle-ci est semblable aux nombreuses maisons que les archéologues ont découvertes à Our, Sara doit tirer un trait sur un grand confort.
Hún þurfti að sjá á eftir miklum þægindum ef húsið var eitthvað í líkingu við mörg hús sem fornleifafræðingar hafa grafið upp í borginni Úr.
Je n'ai aucun confort dans cette vie.
Ég nũt ūess ekki ađ vera til.
Son confort n'était qu'un fardeau.
Ja, blessun hennar varo ao byroi.
Il a tout le confort d'une belle vie.
Hann hefur ūægindi, lúxuslíf.
On estime que, rien qu’aux États-Unis, 4,3 millions de stylos et 5,4 millions de rasoirs sont jetés chaque jour à la poubelle. Pourtant, même si elle paie ce confort parfois très cher, il est peu vraisemblable que la société accepte de revenir 50 ans en arrière et de se passer du plastique et des produits jetables qu’on utilise aujourd’hui.
Talið er að Bandaríkjamenn einir hendi að meðaltali í ruslatunnuna 4,3 milljónum kúlupenna og 5,4 milljónum einnota rakvéla á dag. Ekki er talið líklegt að það þjóðfélag muni hverfa um hálfa öld aftur í tímann til þess tíma þegar ekki var farið að framleiða alls konar einnota hluti úr plasti, jafnvel þótt þessi þægindi séu mjög dýru verði keypt.
Tout le confort!
Virđist notalegt.
Dans le confort de leurs maisons luxueuses, les riches se délectent des meilleurs aliments et des meilleures boissons ; ils se divertissent au son d’admirables instruments de musique.
Hinir ríku eiga heima í vel búnum húsum, njóta þess besta í mat og drykk og skemmta sér við hljóðfæraleik.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu confort í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.