Hvað þýðir convoquer í Franska?
Hver er merking orðsins convoquer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota convoquer í Franska.
Orðið convoquer í Franska þýðir kalla, bjóða, hringja, safna saman, hringja í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins convoquer
kalla(call) |
bjóða(invite) |
hringja(call) |
safna saman(assemble) |
hringja í(call) |
Sjá fleiri dæmi
24 Les grands prêtres, lorsqu’ils sont au dehors, ont le pouvoir de convoquer et d’organiser un conseil à la manière du conseil précédent pour régler les difficultés, lorsque les parties ou l’une d’entre elles le demandent. 24 Þegar háprestarnir eru erlendis, hafa þeir vald til þess að kalla saman og skipuleggja ráð á fyrrgreindan hátt til að leysa vandamál, þegar annar eða báðir aðilar fara fram á það. |
Il reste dans la cour, où des serviteurs et des esclaves passent les heures fraîches de la nuit devant un feu clair, regardant défiler les faux témoins convoqués au procès de Jésus. — Marc 14:54-57 ; Jean 18:15, 16, 18. Hann hélt sig í forgarðinum þar sem nokkrir þrælar og þjónar voru að orna sér við varðeld. Hann fylgdist með þeim sem báru ljúgvitni gegn Jesú þegar þeir komu og fóru frá réttarhöldunum í húsinu. — Markús 14:54-57; Jóhannes 18:15, 16, 18. |
En effet, Jéhovah avait convoqué les Israélites au pied du mont Sinaï pour leur dire : “ Si vous obéissez strictement à ma voix et si vous gardez vraiment mon alliance, alors, à coup sûr, vous deviendrez mon bien particulier parmi tous les autres peuples. Jehóva safnaði þjóðinni saman við Sínaífjall og sagði: „Ef þið nú hlýðið á mig af athygli og haldið sáttmála minn skuluð þið verða sérstök eign mín, umfram aðrar þjóðir.“ |
Pour régler le litige, le prophète de Jéhovah demande à Ahab de rassembler tout Israël au mont Carmel et d’y convoquer également les 450 prophètes de Baal ainsi que les 400 prophètes du poteau sacré. Til að gera út um málið hvetur spámaðurinn Akab konung til að safna öllum Ísrael saman á Karmelfjalli ásamt 450 spámönnum Baals og 400 aséruspámönnum. |
Sur quoi, les autorités ont convoqué tous les administrateurs pour les interroger. Stjórnvöld kölluðu þá fyrir og yfirheyrðu þá. |
• Inscription : Elle est automatique, le Collège central convoque les frères concernés et leurs femmes. • Umsókn: Bræður, sem uppfylla kröfurnar, og eiginkonur þeirra fá boð frá hinu stjórnandi ráði. |
7 Moïse convoque Qorah et ses partisans pour le lendemain matin à la tente de réunion : qu’ils apportent des récipients à feu et de l’encens. 7 Móse bauð Kóra og mönnum hans að koma til samfundatjaldsins morguninn eftir og hafa með sér eldpönnur og reykelsi. |
Je suis convoqué au tribunal la semaine prochaine, et j'ai nulle part où aller. Ég ūarf ađ mæta fyrir rétt í næstu viku og á hvergi höfđi ađ halla. |
ON CONVOQUE UN HOMME PERSPICACE KUNNÁTTUMAÐUR KALLAÐUR TIL |
Je vous ai convoqués pour discuter de Puppy Paws et de ce qu'on va faire avec lui. Ég bođađi ykkur hingađ til ađ ræđa um Hvutta og hvađ viđ eigum ađ gera viđ hann. |
• Inscription : Elle est automatique, le surveillant de circonscription convoque les frères concernés. • Umsókn: Öldungar og safnaðarþjónar fá boð frá farandhirðinum um að sækja skólann. |
Vous vous demandez pourquoi je vous ai convoqués à cette heure. Mörg ykkar velta eflaust fyrir sér af hverju ég bođađi ykkur núna. |
Celui qui se présentait devant le roi sans avoir été convoqué risquait la mort. Að koma fram fyrir konunginn óboðinn gat þýtt dauðadóm. |
Le révérend nous convoque à l'église Sér Steenwyck bođađi til fundar í kirkjunni í kvöld. |
Après ce supplice, Jésus est emmené dans le palais du gouverneur, et toute la troupe armée est convoquée. Eftir þessa kvalafullu húðstrýkingu er farið með Jesú inn í höll landshöfðingjans og öll hersveitin kölluð saman. |
Le roi avait convoqué une foule de gens importants pour l’inauguration de l’image qu’il avait érigée. Nebúkadnesar, konungur Babýlonar, hefur kallað saman marga háttsetta menn til að heiðra þetta líkneski sem hann hefur látið reisa. |
Et quand il revient chez lui, il convoque ses amis et ses voisins, et leur dit: ‘Réjouissez- vous avec moi, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue.’ Þegar hann kemur heim, kallar hann saman vini sína og nágranna og segir við þá: ‚Samgleðjist mér, því að ég hef fundið sauðinn minn, sem týndur var.‘ |
Inscription : Le bureau de la filiale convoque les surveillants itinérants et leurs femmes. Skráning: Bræður í farandstarfi og eiginkonur þeirra fá boð frá deildarskrifstofunni um að sækja skólann. |
Mais on vous a convoqué. En ūér er skylt ađ mæta. |
Trois jours après, il convoque les principaux personnages d’entre les Juifs afin de leur prêcher la bonne nouvelle. Eftir þrjá daga stefndi Páll til sín helstu mönnum Gyðinga í þeim tilgangi að vitna fyrir þeim. |
Il ne s’agit pas de réprimandes à caractère judiciaire; ils ne sont pas convoqués devant un comité judiciaire de la congrégation, puisqu’ils n’en sont pas encore des membres baptisés. Slík áminning eða leiðrétting felst þó ekki í því að kalla þá fyrir dómnefnd safnaðarins, því þeir eru enn ekki skírðir meðlimir hans. |
Inscription : Le Collège central (Comité pour le service) convoque les membres de comités de filiale ou de pays et leurs femmes. Skráning: Þjónustunefnd hins stjórnandi ráðs býður bræðrum í deildar- og landsnefndum ásamt eiginkonum þeirra. |
28 Ce conseil de grands prêtres au dehors ne doit être convoqué que dans les cas les plus adifficiles d’affaires de l’Église, et aucun cas commun ou ordinaire ne sera suffisant pour convoquer un conseil de ce genre. 28 Þetta ráð hápresta erlendis skal aðeins kalla saman, þegar upp koma mjög aerfið mál innan kirkjunnar, en ekkert venjulegt eða algengt mál nægir til að kalla saman slíkt ráð. |
58 Et qu’une réunion de conférence soit convoquée ; et après cela, que mes serviteurs Sidney Rigdon et Joseph Smith, fils, retournent et avec eux Oliver Cowdery pour accomplir le reste de l’œuvre que je leur ai confiée dans leur pays, et le reste selon ce qui sera aarrêté par les conférences. 58 Og ráðstefnufundur skal boðaður. Lát síðan þjóna mína Sidney Rigdon og Joseph Smith yngri snúa aftur ásamt Oliver Cowdery, til að ljúka því, sem eftir er þess verks, sem ég hef útnefnt þeim á þeirra eigin landi, ásamt öðru því sem ráðstefnan aákveður. |
29 Les grands prêtres voyageurs ou résidant au dehors ont le pouvoir de dire s’il est nécessaire de convoquer un conseil de ce genre ou non. 29 Farand-háprestar eða háprestar staðsettir erlendis hafa vald til að úrskurða hvort nauðsynlegt sé að kalla saman slíkt ráð eða ekki. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu convoquer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð convoquer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.