Hvað þýðir décret í Franska?
Hver er merking orðsins décret í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota décret í Franska.
Orðið décret í Franska þýðir Tilskipun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins décret
Tilskipunnoun (décision émise par une autorité souveraine) Le décret royal signifiait aussi que les apprentis malgaches ne pouvaient plus participer aux travaux d’impression. Tilskipun drottningarinnar þýddi einnig að innfæddir lærlingar gátu ekki lengur unnið við prentunina. |
Sjá fleiri dæmi
Car toutes les nations viendront et adoreront devant toi, parce que tes justes décrets ont été manifestés.” Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“ |
25 “ Le décret de Jéhovah ” sera appliqué. 25 Ályktun Jehóva bregst ekki. |
Arrêtés encore une fois, ils sont traînés devant les chefs religieux, qui les accusent d’avoir enfreint le décret d’interdiction. Þeir eru handteknir aftur, leiddir fyrir valdhafana og sakaðir um að brjóta boðunarbannið. |
20 Il y a une aloi, irrévocablement décrétée dans les cieux bavant la fondation de ce monde, sur laquelle reposent toutes les cbénédictions ; 20 Það óafturkallanlega alögmál gildir á himni, ákvarðað báður en grundvöllur þessa heims var lagður, sem öll cblessun er bundin við — |
Par le décret des veillants la chose est, et par la parole des saints, cette demande, afin que les vivants sachent que le Très-Haut est Chef dans le royaume des humains, et qu’il le donne à qui il veut, et qu’il établit sur lui le plus humble des humains. Skipunin hvílir á ályktun varðanna, og þetta eru fyrirmæli hinna heilögu, til þess að hinir lifandi viðurkenni, að Hinn hæsti ræður yfir konungdómi mannanna og gefur hann hverjum sem hann vill, og að hann getur upphafið hinn lítilmótlegasta meðal mannanna til konungdóms.“ |
Car toutes les nations viendront et adoreront devant toi, parce que tes décrets justes ont été manifestés. Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“ |
23 et il décrète des lois, et les envoie parmi son peuple, oui, des lois à la manière de sa propre améchanceté ; et tous ceux qui n’obéissent pas à ses lois, il les fait périr ; et tous ceux qui se rebellent contre lui, il leur envoie ses armées pour qu’elles leur fassent la guerre, et s’il le peut, il les détruit ; et c’est ainsi qu’un roi injuste pervertit les voies de toute justice. 23 Og hann setur lög og sendir þau út á meðal þjóðar sinnar, já, lög í samræmi við sitt eigið aranglæti. Og hann tortímir hverjum þeim, sem ekki hlýðir lögum hans, gegn hverjum þeim, sem rís upp gegn honum, sendir hann heri sína til bardaga, og sé honum það fært, mun hann tortíma þeim. Þannig snýr óréttlátur konungur leiðum alls réttlætis til villu. |
Le Gouverneur a décrété l'a... am... " Fylkisstjóri gefur út SAK... " |
Mais voici son décret fort clair tel qu’il est consigné dans le récit biblique: Hlustaðu á úrskurð Guðs sem stendur skýrum stöfum í frásögn Biblíunnar: |
10 Ceux qui aimaient Jéhovah prenaient beaucoup de plaisir à ses lois et à ses décrets justes. 10 Þeir sem elskuðu Jehóva höfðu mikið yndi af réttlátum lögum hans og ákvæðum. |
16 Ainsi, aujourd’hui encore Jéhovah a des adorateurs libérés qui non seulement admirent la création, œuvre des mains de Dieu, mais aussi aiment ses décrets. 16 Nú á dögum eru þess vegna líka til frelsaðir guðsdýrkendur sem kunna að meta bæði handaverk Guðs og tilskipanir. |
Comme l’indique son décret, dans quel but Cyrus rendit- il les Juifs à leur pays ? Í hvaða tilgangi veitti Kýrus Gyðingum heimfararleyfi eins og sjá má af tilskipun hans? |
21 Le Seigneur n’a pas encore décrété que la prédication de la bonne nouvelle est finie. 21 Drottinn hefur ekki enn þá sagt að starfinu sé lokið. |
19 Moi, le Seigneur, j’ai décrété, et le destructeur se déplace à la surface des eaux, et je ne révoque pas le décret. 19 Ég, Drottinn, hef ákvarðað, og eyðandinn þeysir eftir yfirborðinu og ég afturkalla ekki þá ákvörðun. |
Après les avoir fait passer pour des transgresseurs de la loi et avoir proposé de financer lui- même l’opération, Hamân est autorisé à utiliser l’anneau sigillaire du roi pour sceller un document qui décrète leur extermination. Hann lýsir þá lögbrjóta, býður fram fé og fær leyfi til að nota innsiglishring konungs til að innsigla tilskipun um að þeim skuli útrýmt. |
D’ailleurs, Paul et Silas avaient été accusés d’avoir “ bouleversé la terre habitée ”, et d’agir “ à l’encontre des décrets de César ”. — Actes 17:6, 7. (Postulasagan 28:22) Páll og Sílas voru ásakaðir um að koma „allri heimsbyggðinni í uppnám“ og „breyta gegn boðum keisarans“. — Postulasagan 17:6, 7. |
Le décret du roi et de la reine d’Espagne, 1492. Tilskipun spænsku konungshjónanna árið 1492. |
11 Sans penser à Daniel, Darius signa le décret (Daniel 6:9). 11 Konungur undirritar bannskjalið án þess að hugsa til Daníels. |
En 1624, Galilée lui a demandé de révoquer le décret de 1616. Ári síðar bað Galíleó hann að ógilda tilskipunina frá árinu 1616. |
Le fils de Zacharie arracha les clefs, le royaume, le pouvoir et la gloire aux Juifs par la sainte onction et le décret du ciel, et ces trois raisons font de lui le plus grand prophète né d’une femme. Sonur Sakaría þurfti að hafa fyrir því að fá lyklana, ríkið, valdið og vegsemdina frá Gyðingunum, með hinni heilögu smurningu og samkvæmt tilskipun himinsins, og af þessum þremur ástæðum er hann mestur spámanna sem af konu er fæddur. |
Écoutez le pouvoir de ce décret divin : Hlustið á máttug orð þessarar guðlegu hvatningar: |
L’EMPEREUR de Rome, César Auguste, a décrété que chacun de ses sujets doit aller se faire enregistrer dans sa ville natale. ÁGÚSTUS Rómarkeisari hefur fyrirskipað að allir skuli fara til fæðingarborgar sinnar og láta skrásetja sig. |
Or, par son sacrifice, Christ “a aboli (...) la Loi des commandements consistant en décrets, afin de créer (...) les deux peuples [Israélites et non-Israélites], (...) en union avec lui- même, un seul homme nouveau”. En með því að fórna lífi sínu „afmáði [Kristur] lögmálið með boðorðum þess og skipunum til þess að setja frið og skapa í sér einn nýjan mann úr báðum [Ísraelsþjóðinni og öðrum þjóðum].“ |
6 Nous avons également besoin de courage quand des adversaires manipulent les médias pour dire du mal de nous ou qu’ils essaient d’entraver le vrai culte en projetant “ le malheur par décret ”. 6 Við þurfum líka að vera hugrökk þegar andstæðingar fá fjölmiðla til að varpa neikvæðu ljósi á þjóna Guðs eða þegar þeir reyna að setja hömlur á sanna tilbeiðslu „undir yfirskini réttarins.“ |
Nous devons continuer d’apprendre ses décrets justes et d’y obéir. Við verðum að halda áfram að læra réttlátar tilskipanir hans og hlýða þeim. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu décret í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð décret
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.