Hvað þýðir dynamique í Franska?
Hver er merking orðsins dynamique í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dynamique í Franska.
Orðið dynamique í Franska þýðir hreyfifræðilegur, kraftmikill, kvik-, kviklegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dynamique
hreyfifræðileguradjective |
kraftmikilladjective |
kvik-adjective |
kvikleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
La religion était nouvelle, mais dynamique. Trúin var ný en hún var kröftug. |
“ Les Témoins de Jéhovah sont des éditeurs très dynamiques, qui utilisent les techniques les plus avancées du Pacifique Sud. [...] „Vottar Jehóva reka mjög viðamikla útgáfustarfsemi á Suður-Kyrrahafi og notfæra sér nýjustu tækni . . . |
(Matthieu 24:45.) Une organisation théocratique dynamique dirige avec amour les activités liées au Royaume par l’intermédiaire de 110 filiales. (Matteus 24:45) Framsækið guðræðisskipulag undir ástríkri umsjón stýrir starfi Guðsríkis og notar til þess 110 útibú votta Jehóva í heiminum. |
J'essayais d'être encore plus dynamique, mais ça sonne pas bien, c'est vrai. Ég var ađ reyna ađ auka orkuna, en ég heyrđi ūetta og ūađ virtist rangt. |
On veut connaître la dynamique de tout ce qui nous entoure. Við viljum vita allt um það sem er að gerast í kringum okkur. |
Un duo dynamique. Eldfimur dúett. |
Dans la première partie de ce ministère dynamique, “ son heure, lit- on, n’était pas encore venue ”. Hann fór um Palestínu þvera og endilanga, boðaði fagnaðarerindið um ríki Guðs og vann ótal máttarverk. |
Bonjour belle, dynamique soeur Kappa. Hallķ, fallega, geislandi Kappa systir. |
Une foi dynamique au Seigneur mène à une conversion complète et à un engagement total à l’égard de son œuvre sainte. Máttug trú á Drottin leiðir til algjörrar trúarumbreytingar og fullkominnar skuldbindingar við hans heilaga verk. |
8 Par son enseignement dynamique et sa vie conforme à cet enseignement, Jésus exerce depuis près de deux mille ans une influence capitale sur la vie d’un nombre incalculable de gens. 8 Með kraftmikilli kennslu sinni og með því hvernig hann lifði lífi sínu í samræmi við hana hefur Jesús haft sterk áhrif á líf ótalinna manna í nærfellt tvö þúsund ár. |
Avant l’existence des ordinateurs, l’application de la prédiction dynamique était limitée à des systèmes relativement simples, parce que les calculs étaient trop compliqués. Áður en tölvur komu til var logri með grunntölu a reiknaður með því að leggja saman óendanlegar raðir með ákveðinni nákvæmni. |
Bien, maintenant la fac est fini. Je suis en train de faire un stage en entreprise chez Caltech Center sur la simulation des matériels en réponse dynamique. Fyrst ég er búinn í háskķla Ūá er ég í framhaldsnámi hjá Caltech miđstöđ sem hermir eftir krafmiklum viđbrögđum efna. |
Cases "dynamiques" Dynamic check-box |
Comment cela? Eh bien, il lui a fallu observer avec amertume les “choses merveilleuses” que Jéhovah a accomplies lorsqu’il a rendu ses adorateurs à une activité dynamique. Þessi ‚borg ofríkisfullra þjóða‘ neyddist til að vegsama Jehóva með því að hún mátti horfa með beiskju á það „furðuverk“ sem hann vann með því að endurreisa dýrkendur sína til starfa. |
Les hommes d'Hitler tenteront de se ressaisir, mais nous aurons la dynamique nécessaire pour nous emparer de Berlin. Á međan innsti hringur Hitlers reynir ađ skipuleggja sig höfum viđ ūann skriđūunga sem viđ ūurfum til ađ ná völdum í Berlín. |
Au printemps et en été, par contre, ils deviennent enthousiastes, actifs et dynamiques, se portant généralement fort bien. Þegar vor gengur í garð og allt sumarið eru þeir léttir í lund, starfsamir og fullir lífsorku. |
Internet Group Management Protocol (IGMP) est un protocole qui permet à des routeurs IP de déterminer de façon dynamique les groupes multicast qui disposent de clients dans un sous-réseau. Internet Group Management Protocol (IGMP) er samskiptastaðall sem er notaður til að halda utanum IP multicast hópa. |
Si jeune et dynamique Svo ungur og sætur |
En lisant le résumé dynamique de la Bible que propose cette brochure, vous noterez quelque chose d’intéressant : la Bible a un thème et un message bien précis. ” Í þessum bæklingi er að finna stutta og hnitmiðaða samantekt á efni Biblíunnar. Þegar þú lest hann tekurðu eftir ákveðnu stefi og meginboðskap sem er eins og rauður þráður í gegnum alla Biblíuna.“ |
“ En altérant le tissu interdépendant de la vie, ont dit ces scientifiques, nous pourrions bien déclencher des conséquences d’une ampleur considérable, notamment la destruction de systèmes biologiques dont nous comprenons mal la dynamique. ” „Hvernig við fiktum við lífríkið þar sem eitt kerfið er svo öðru háð,“ sögðu UCS-samtökin, „getur hrint af stað víðtækum áhrifum, meðal annars hruni lífkerfa sem við höfum takmarkaðan skilning á hvernig dafna.“ |
Bien qu’ils aient pu être très dynamiques lorsqu’ils ont découvert la vérité, avec le temps ils se sont installés dans une routine qui les a amenés à participer dans une faible mesure ou irrégulièrement à l’œuvre consistant à faire des disciples. Þeir voru atorkusamir er þeir kynntust sannleikanum fyrst en þegar árin liðu féllu þeir í það far að taka sjaldan eða lítinn þátt í því starfi að gera menn að lærisveinum. |
Il s’agit plutôt de l’organisation céleste de Jéhovah, son aide dévouée, dynamique et entreprenante qui se compose de myriades d’anges fidèles et qui comprend maintenant les “saints” ressuscités, les chrétiens oints de l’esprit qui se sont montrés fidèles jusqu’à la mort. — Révélation 11:18; 2:10. Hún er hið kraftmikla, framsækna, himneska skipulag Jehóva Guðs, hin trúa hjálparhella hans mynduð af ógrynni trúfastra engla og nú einnig ‚hinum heilögu upprisnu‘ — þeim sem hafa sannað sig trúfasta allt til dauða sem smurðir kristnir menn hér á jörð. — Opinberunarbókin 11:18; 2:10. |
Le quotidien ajoutait que ce prélat “s’est déclaré profondément réjoui par l’action dynamique des fidèles [orthodoxes] et souhaite de tout cœur que le Seigneur les soutienne et les affermisse afin que, lorsque le besoin se fera sentir, ils puissent manifester leur présence d’une manière dynamique et efficace.” Blaðið bætti því við að hann hafi „látið í ljós einlæga gleði yfir virkri nærveru fólksins [rétttrúnaðarmanna] og hugheilar óskir um að Drottinn styðji og styrki hina trúföstu þannig að þeir geti, hvenær sem þörf krefur, látið finna til nærveru sinnar með virkum og áhrifamiklum hætti.“ |
À l’aide de centaines de millions de publications bibliques rédigées dans un langage franc et dynamique, ils ont montré ce qu’est vraiment la chrétienté: la composante la plus puissante de la prostituée religieuse, “Babylone la Grande”, comme elle est nommée en Révélation chapitres 17 et 18. Með hundruðum milljóna harðskeyttra, opinskárra biblíurita hafa þeir afhjúpað kristna heiminn sem valdamesta afl hinnar trúarlegu vændiskonu, ‚Babýlonar hinnar miklu,‘ sem fordæmd er í 17. og 18. kafla Opinberunarbókinarinnar. |
C'était ça, la dynamique du groupe. Viđ ákváđum ūađ. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dynamique í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dynamique
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.