Hvað þýðir échange í Franska?
Hver er merking orðsins échange í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota échange í Franska.
Orðið échange í Franska þýðir viðskipti, verslun, skipti, Viðskipti, skipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins échange
viðskipti(trade) |
verslun(trade) |
skipti(exchange) |
Viðskipti(trade) |
skipta(exchange) |
Sjá fleiri dæmi
La Bible dit: “Le Fils de l’homme est venu pour (...) donner son âme comme rançon en échange de beaucoup.” (Jesaja 53:4, 5; Jóhannes 10:17, 18) Biblían segir: „Mannssonurinn er . . . kominn til þess að . . gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
Aucun de nous n’aurait pu payer la rançon en échange de la vie qu’Adam a perdue. Ekkert okkar gæti nokkurn tíma greitt lausnargjald fyrir það fullkomna líf sem Adam glataði. |
Le libre échange de l’information à l’échelle internationale est un autre problème, qui fit en son temps l’objet d’un débat animé à l’UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture). Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO. |
Mais avez- vous la garantie que ces échanges ne sont pas infiltrés par des apostats ? En hvernig geturðu verið viss um að fráhvarfsmenn hafi ekki komið þessum samböndum fyrir? |
Les enfants pourraient apprendre la physique et la chimie, profiteraient d’échanges culturels qui élargiraient leur horizon. Börnin gætu lært eðlis- og efnafræði og notið góðs af menningarlegu efni er myndi víkka sjóndeildarhring þeirra. |
19 Parfois, le prix qui est proposé en échange de la fidélité l’est d’une manière très sournoise. 19 Stundum er kaupverðinu laumað að okkur með mjög lævísum hætti. |
Cartes à échanger autres que pour jeux Viðskiptakort fyrir annað en leiki |
“ Le Fils de l’homme est venu [...] pour [...] donner son âme comme rançon en échange de beaucoup. ” (Matthieu 20:28). (Matteus 20:28) „Hann lagði [sál] sína í hættu.“ |
Le changement climatique est l’un des principaux facteurs jouant sur la propagation des maladies infectieuses, au même titre que les mouvements des populations humaines et animales, l’intensité des échanges commerciaux et des voyages dans le monde, les évolutions de l’occupation des sols, etc. Loftslagsbreytingar eru einn mikilvægra þátta sem drífur áfram dreifingu smitsjúkdóma, ásamt stofnfræði manna og dýra, umfangi viðskipta og ferðalaga á heimsvísu, breyttu mynstri landnýtingar o.s.fr v. |
Lui, il était gros, mais c'était trop tard pour échanger. Sá var feitur, en ūađ var of seint ađ snúa ūessu viđ. |
ROMEO L'échange des vœux de ton amour fidèle pour le mien. Romeo Skipti á trúuðu heit þín ást fyrir mér. |
Tu vois, je te donne quelque chose en échange. Nú gef ég ūér eitthvađ í stađinn. |
Jésus a un jour posé cette question : “ Que donnera un homme en échange de son âme ? „Hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?“ spurði Jesús dag einn. |
” Dans cette brochure, ils blâmaient le pape Pie XII pour avoir signé des concordats avec le nazi Hitler (1933) et le fasciste Franco (1941), ainsi que pour avoir échangé des représentants diplomatiques avec le Japon en mars 1942, quelques mois seulement après la tristement célèbre attaque de Pearl Harbor. Á þeim tíma ávítuðu vottarnir Píus páfa tólfta fyrir sáttmála hans við nasistann Hitler (1933) og fasistann Franco (1941), og einnig fyrir að skiptast á stjórnarerindrekum við árásarþjóðina Japan í mars 1942, aðeins fáeinum mánuðum eftir hina illræmdu árás á Pearl Harbor. |
Quelque temps après ce court échange, deux jeunes hommes se sont présentés à la porte de notre maison. Einhvern tíma eftir þessi stuttu samskipti, komu tveir ungir menn upp að húsinu okkar. |
Un lndien nous l ́a échangé Skipti við indíána |
Nous donnerons nos voix en échange d'autre chose. Hugsađu um ađ ef viđ gefum ūér eitthvađ væntum viđ einhvers af ūér. |
Et pour que se produise un véritable “ échange d’encouragements ”, nous devrons les écouter attentivement. — Romains 1:11, 12. Og ef uppörvunin á að vera gagnkvæm verðum við að hlusta með athygli á það sem hinir öldruðu segja. — Rómverjabréfið 1:11, 12. |
e) assure l'échange d'informations, de compétences et de meilleures pratiques et facilite la définition et l'exécution d'actions communes. (e) að miðla upplýsingum, sérfræðiþekkingu og bestu starfsvenjum, og greiða fyrir þróun og framkvæmd sameiginlegra aðgerða. |
En échange de quoi? Hvađ fæ ég fyrir? |
On veut te le redonner en échange d'Amanda McCready. Viđ viljum láta ūig fá peninginn aftur í skiptum fyrir Amöndu McCready. |
Leurs descendants instituèrent un commerce d'échanges. Þau viðskipti fóru fram með vöruskiptum. |
En une autre occasion, il s’est exprimé comme suit: “Le Fils de l’homme est venu, non pas pour être servi, mais pour servir et donner son âme comme rançon en échange de beaucoup.” (Matthieu 20:28). (Matteus 20:28) Og Páll sagði: „Guð auðsýnir kærleika sinn til vor, þar sem Kristur er fyrir oss dáinn meðan vér enn vorum í syndum vorum.“ |
Au contraire, il est mort comme “rançon en échange” d’une grande partie de l’humanité déjà existante, pour lui léguer la perfection et la vie sans fin. Þess vegna er Jesús gjöf Guðs til mannkyns. — Matteus 20:28; 1. |
Nous pourrons ainsi échanger des idées utiles qui nous permettront d’être plus efficaces et d’avoir ainsi plus d’assurance. Þið gætuð líklega skipst á gagnlegum tillögum sem auka áhrifamátt orða ykkar og sjálfstraust í boðunarstarfinu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu échange í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð échange
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.