Hvað þýðir échouer í Franska?
Hver er merking orðsins échouer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota échouer í Franska.
Orðið échouer í Franska þýðir misheppnast, mistakast, stranda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins échouer
misheppnastverb Par conséquent, David pria avec ferveur afin que le conseil d’Ahithophel échoue. Davíð bað þess innilega að ráð Akítófels mættu misheppnast. |
mistakastverb S’il arrivait qu’une affaire impliquant d’autres chrétiens échoue, efforçons- nous d’agir dans l’intérêt de tous. Ef áhættuviðskipti, sem bræður okkar eða systur standa fyrir, mistakast, megum við þá leita þess sem er best fyrir alla hlutaðeigandi. |
strandaverb |
Sjá fleiri dæmi
Il a échoué dans le domaine le plus important qui soit : la fidélité à Dieu. Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr. |
Manou construit un bateau, que le poisson tire jusqu’à ce qu’il s’échoue sur une montagne de l’Himalaya. Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum. |
Des adversaires ont cherché à mettre fin à la proclamation du Royaume, mais ils ont échoué. Andstæðingar hafa reynt að stöðva boðun fagnaðarerindisins en án árangurs. |
L' identification a échoué. Vérifiez votre nom d' utilisateur et votre mot de passe Auðkenning mistókst. Athugaðu notandanafn og lykilorð |
Mais ils ont tous échoué. En ūeim hefur öllum mistekist. |
Tout cela suscite des questions : Pourquoi les efforts des hommes pour établir une paix mondiale ont- ils échoué ? Pourquoi l’homme est- il incapable d’établir une paix véritable, une paix durable ? Spurningin er þess vegna: Af hverju hafa allar tilraunir mannsins til að koma á alþjóðlegum friði brugðist, og af hverju er maðurinn ófær um að koma á sönnum og varanlegum friði? |
J’ai échoué. Það hefur ekki tekist. |
Mes plans ont échoué. Allar áætlanirnar hafa brugđist. |
□ Pourquoi l’homme a- t- il systématiquement échoué dans ses efforts pour établir la paix ? □ Hvers vegna hafa friðartilraunir manna stöðugt brugðist? |
Tout au long de l’Histoire, les efforts de l’homme pour établir un monde de paix ont invariablement échoué. Út í gegnum mannkynssöguna hafa tilraunir manna til að skapa friðsælan, nýjan heim undantekningarlaust mistekist. |
L’épée était considérée comme un bon argument là où la langue avait échoué.” Sverðið var góð röksemd þegar tungan brást.“ |
Elle a échoué à cause de ça. Ūess vegna tķkst hún ekki. |
Parfois, j’en venais presque à me convaincre qu’il valait mieux mourir qu’échouer. ” Stundum gat ég næstum sannfært sjálfa mig um að það væri betra að deyja en að ná ekki að uppfylla þær kröfur sem ég gerði til mín.“ |
Mais plus encore qu'un héros, ils aiment... voir un héros échouer, chuter, mourir au combat. En ūeir dá eitt meira en hetjuna og ūađ er ađ sjá henni mistakast og deyja. |
Il est impossible que son dessein échoue ; la victoire est assurée. Vilji hans nær alltaf fram að ganga. Hann sigrar óvini sína. |
J' aurai échoué jusqu' à ce jour Þið getið kallað mig misheppnaðan þar til sá dagur kemur |
Si vous recherchez son aide et suivez ses conseils, comment pouvez-vous échouer ? Hvernig getur ykkur mistekist ef þið leitið hjálpar hans og fylgið leiðbeiningum hans? |
Pourrait l'alarme ont échoué à l'anneau? Gat viðvörunin hafi ekki hringur? |
Aucun d’entre nous n’est donc condamné à échouer ou à renoncer. Ekkert okkar er því dæmt til að mistakast eða gefast upp. |
La Bible montre que Christ a déjà prouvé qu’il réussirait là où les dirigeants humains ont échoué. Bæklingurinn, sem þú fékkst hjá mér um daginn, sýnir glöggt að í Biblíunni hefur Guð eiginnafn sem enginn annar ber. |
L’imperfection de l’homme fera- t- elle échouer le dessein de Dieu? Mun ófullkomleiki manna standa í vegi fyrir tilgangi Guðs? |
La dissociation de l' évènement a échoué Mistókst að aftengja tilvik |
Vous savez, Rainsford, il n'échoue jamais Þú veist, Rainsford, hann hefur ekki brugðist enn. |
Il vous a mis face à tous les gens de notre camp pour qu'ils vous voient échouer. Hann stillti þér upp fyrir augliti allra í búðunum svo þau gætu séð þig mistakast. |
J’ai vu des hommes pleins de capacités et de grâce se désengager de l’œuvre exigeante qu’est l’édification du royaume de Dieu parce qu’ils avaient échoué une ou deux fois. Ég hef séð hæfa og góða menn hverfa frá hinu erfiða verki að byggja upp ríki Guðs, vegna þess að þeir hafa einu sinni eða tvisvar brugðist. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu échouer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð échouer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.