Hvað þýðir échapper í Franska?

Hver er merking orðsins échapper í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota échapper í Franska.

Orðið échapper í Franska þýðir flýja, komast undan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins échapper

flýja

verb

Cette même nuit, Mical le fit échapper de la maison par une fenêtre.
Um nóttina hjálpar Míkal Davíð að flýja út um glugga.

komast undan

verb

Parfois, on perturbait l’étude familiale pour tenter d’y échapper.
Stundum gerðum við í því að trufla fjölskyldunámið til að komast undan því.

Sjá fleiri dæmi

Elle s'échappe!
Hún er ađ sleppa!
Ne le laissez pas s'échapper!
Ekki láta hann sleppa.
Il pourrait même être très bon... s'il pouvait arrêter d'échapper le ballon.
Hann hefđi getađ veriđ frábær ef hann gæti lært ađ halda á boltanum.
8 C’est pourquoi, si vous êtes trouvés transgresseurs, vous ne pouvez échapper à ma colère dans votre vie.
8 Sem þér þess vegna reynist brotlegir, svo fáið þér eigi umflúið heilaga reiði mína í lífi yðar.
C'est ce qui m'échappe.
Ūađ er spurningin.
Pensez au jeune David, qui a échappé à une mort certaine entre les mains du puissant Goliath en s’appuyant sur le Seigneur.
Hugsið til Davíðs hins unga sem komst hjá vísum dauða af hendi Golíats með því að reiða sig á Drottinn.
Vous croyez tout savoir, mais la physiologie féminine vous échappe complètement.
Ūú heldur ađ ūú vitir allt en ūú veist ekkert um gangverk kvenlíkamans.
Lui seul te fait échapper.
sem fljótt stendur okkur nær.
Tenez- vous donc éveillés, suppliant en tout temps, pour que vous parveniez à échapper à toutes ces choses qui doivent arriver. ” — Luc 21:34-36.
Vakið því allar stundir og biðjið, svo að þér megið umflýja allt þetta, sem koma á, og standast frammi fyrir Mannssyninum.“ — Lúkas 21: 34-36.
Impossible d'y échapper.
Ūađ verđur ekki umflúiđ.
Même en essayant de détourner mon regard... je ne pouvais échapper... à la ligne de tir de ce film
Og jafnvel þó ég reyndi að horfa eitthvað annað... komst ég ekki hjá því... að sjá þessa mynd
Puisque ce n’est manifestement pas le cas, on ne peut échapper à la conclusion suivante: D’une manière ou d’une autre, l’état actuel de l’univers a été ‘choisi’, sélectionné, entre la multitude des états possibles qui sont tous, excepté une infime partie, caractérisés par un désordre total.
Úr því að svo er greinilega ekki virðist sú niðurstaða tæplega umflúin að núverandi ástand alheimsins hafi með einhverjum hætti verið ‚valið‘ úr gríðarlegum möguleikafjölda, sem allir nema örsmátt brot eru alger ringulreið.
18 N’en doutez pas, avec le soutien de Jéhovah vous pourrez échapper à la contamination de l’esprit du monde (1 Pierre 5:10).
18 Já, með hjálp Jehóva geturðu forðast að andi heimsins smiti þig!
Beaucoup trouvent sans doute attirant de vivre pour eux- mêmes, sans se préoccuper des lois divines, mais nul ne peut échapper aux conséquences d’un tel choix. — Gal.
Það getur virst eftirsóknarvert að lifa fyrir sjálfan sig án þess að hugsa um lög Guðs en afleiðingarnar eru óhjákvæmilega slæmar. — Gal.
(Comment je vois le monde, d’Albert Einstein). Mais la vérité doit- elle aussi vous échapper parce qu’Einstein ne l’a pas saisie?
(Ideas and Opinions eftir Albert Einstein) En merkir sú staðreynd að Einstein tókst ekki að henda reiður á sannleikanum að þú þurfir að láta hann ganga þér úr greipum?
40:27, 28 — Pourquoi Israël a- t- il dit : “ Ma voie est restée cachée à Jéhovah, et la justice pour moi échappe à mon Dieu ” ?
40:27, 28 — Af hverju segir Ísrael: „Hagur minn er hulinn fyrir Drottni, og réttur minn er genginn úr höndum Guði mínum“?
De ces moqueurs, l’apôtre Pierre a dit : “ Selon leur désir, il leur échappe ceci : qu’il y avait des cieux depuis les temps anciens et une terre apparaissant en masse compacte au-dessus de l’eau et se trouvant au milieu de l’eau par la parole de Dieu ; et que par ces moyens le monde d’alors a été détruit quand il a été submergé par l’eau.
Pétur postuli sagði um slíka spottara: „Viljandi gleyma þeir því, að himnar voru til forðum og jörð til orðin af vatni og upp úr vatni fyrir orð Guðs. Þess vegna gekk vatnsflóðið yfir þann heim, sem þá var, svo að hann fórst.
Aussi, rien de ce qui se passe dans les plus de 100 000 congrégations de Témoins de Jéhovah ne lui échappe.
1:22) Ekkert sem á sér stað í meira en 100.000 söfnuðum Votta Jehóva, fer því fram hjá honum.
L’homme rejette en effet d’énormes quantités d’hydrocarbures dans l’air, la plus grosse partie se trouvant dans les gaz d’échappement des voitures.
Við sleppum óhemjumagni kolvetna út í andrúmsloftið, aðallega með brennslu á bifreiðabensíni.
Echappe-toi ce soir, et rejoins-nous à l'entrepôt de Carl. "
Laumist út í kvöld og hittumst öll í Vöruhúsi Karls. "
2 La situation de Job n’a pas échappé à l’attention de Satan, l’ennemi suprême de Jéhovah Dieu.
2 Það fór ekki fram hjá Satan, erkióvini Jehóva Guðs, að Job gekk allt í haginn.
Personne ne peut échapper à ma détection.
Ég tek eftir öllum.
Le ballon lui échappe
og hann varstöövaöur
41:3). Si, à l’époque présente, il ne nous fait pas échapper en opérant des guérisons miraculeuses, il n’en demeure pas moins qu’il nous secourt.
41:4) Þótt Jehóva frelsi okkur ekki með kraftaverkalækningum hjálpar hann okkur samt sem áður.
Je n'ai pas eu assez de respect envers cette puissance, qui s'est échappée.
Ég bar ekki næga virđingu fyrir ūeim krafti og nú er hann laus.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu échapper í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.