Hvað þýðir éclair í Franska?

Hver er merking orðsins éclair í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota éclair í Franska.

Orðið éclair í Franska þýðir elding. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins éclair

elding

nounfeminine (Flash de lumière causé par la décharge d'une charge électrique dans l'atmosphère.)

Toi dont les yeux brillent comme des éclairs d'émeraude.
Ūín, hverra augu blossa eins og smaragđs elding.

Sjá fleiri dæmi

" Un éclair fanée s'élança à travers le cadre noir de la fenêtre et reflué sans aucun bruit.
'A glampi af dofna eldingar darted í gegnum svarta ramma glugga og ebbed út án hávaða.
Car, comme l’éclair, en jaillissant, brille depuis telle région de dessous le ciel jusqu’à telle autre région de dessous le ciel, ainsi sera le Fils de l’homme.”
Eins og elding, sem leiftrar og lýsir frá einu skauti himins til annars, svo mun Mannssonurinn verða á degi sínum.“
Une partie de cette énergie se manifeste sous l’aspect d’éclairs.
Sumt af þessari orku leysist úr læðingi þegar eldingu slær niður.
Quel éclair de connaissance!
Hvílíkt ljósleiftur!
Tempête d'éclairs!
Ūrumuveđur.
Soudain, une épée lança un éclair.
Skyndilega leiftraði sverð í eigin ljóma.
Cet excellent rapport de service a certainement transporté Jésus, car il déclara: “Je voyais Satan déjà tombé du ciel comme un éclair.”
Þessi góða þjónustuskýrsla gladdi Jesús greinilega því hann sagði: „Ég sá Satan hrapa af himni sem eldingu.“
4 Et il arriva que je vis un abrouillard de bténèbres sur la surface de la terre de promission ; et je vis des éclairs, et j’entendis des tonnerres et des tremblements de terre, et toutes sortes de bruits tumultueux ; et je vis que la terre et les rochers se fendaient ; et je vis que des montagnes s’écroulaient en morceaux ; et je vis que les plaines de la terre s’ouvraient ; et je vis que beaucoup de villes étaient cenglouties ; et j’en vis beaucoup qui étaient brûlées par le feu ; et j’en vis beaucoup qui s’effondraient sur la terre à cause du tremblement de celle-ci.
4 Og svo bar við, að ég sá aniðdimmt bmistur yfir fyrirheitna landinu. Ég sá eldingar og heyrði þrumur, jarðskjálfta og alls konar háreysti. Og ég sá jörðina og klettana klofna, ég sá fjöll hrynja og molna sundur, ég sá sprungur myndast á sléttum jarðarinnar og ég sá margar borgir csökkva og margar brenna í eldi. Og ég sá margar hrynja til grunna vegna jarðskjálfta.
SAUL de Tarse se rend à Damas dans l’intention de persécuter les chrétiens qui s’y trouvent quand une lumière jaillit du ciel comme un éclair et resplendit tout autour de lui. Soudain il entend une voix: “‘Saul, Saul, pourquoi me persécutes- tu?’
ÞEGAR Sál frá Tarsus var á leið til Damaskus í því skyni að ofsækja kristna menn leiftraði um hann ljós af himni og hann heyrði rödd segja: „‚Sál, Sál, hví ofsækir þú mig?‘
8 tandis que l’homme qui a été appelé par Dieu et désigné, qui avance la main pour affermir al’arche de Dieu, tombera sous le trait de la mort, comme un arbre qui est frappé par le trait fulgurant de l’éclair.
8 En sá maður, sem Guð hefur kallað og útnefnt, og réttir fram hönd sína til að stilla aörk Guðs, mun falla fyrir sverði dauðans líkt og tré, sem lostið er skærri eldingu.
La dame, l'éclair et le bébé.
Daman, eldingin og barniđ.
Les éclairs, les lignes électriques et les générateurs provoquent des bruits parasites désagréables.
Þrumuveður, háspennulínur og rafalar hafa valdið ýmsum truflunum og hávaða og gert okkur lífið leitt.
Comme l’a prédit Jésus, des éclairs de vérité biblique continuent de jaillir sur de grands espaces, des régions de l’orient aux régions de l’occident, dans le monde entier.
Eins og Jesús sagði fyrir halda sannindi Biblíunnar áfram að leiftra eins og elding yfir stór svæði frá austri til vesturs, um allan heim.
Pourquoi peut- on dire que des éclairs de vérité biblique jaillissent dans le monde entier?
Hvernig hefur sannleikur Biblíunnar leiftrað fram um allan heim?
À la fin des années 1930, nous avons participé à des « campagnes éclair » menées dans des endroits où il y avait beaucoup d’opposition.
Seint á fjórða áratugnum fórum við í sérstakar „leifturherferðir“ til að komast hratt yfir svæði þar sem margir voru andsnúnir okkur.
9 Comme armes de guerre, Jéhovah utilisera les forces de la création: pluies torrentielles qui inondent, pierres de grêle capables de tuer, averses de feu et de soufre, jaillissement des eaux de l’abîme et éclairs aveuglants.
9 Jehóva mun beita náttúruöflunum sem stríðsvopnum — úrfelli og flóðum, lífshættulega stóru hagli, eldi og brennisteini af himni ofan, vatnsflaumi úr iðrum jarðar og eldingum af himni ofan.
Peux- tu envoyer des éclairs pour qu’ils partent et te disent : ‘ Nous voici ’ ?
Getur þú sent eldingarnar, svo að þær fari og segi við þig: ‚Hér erum vér!‘
Six semaines un éclair.
Sex vikur, of hratt.
Avec des fermetures éclair, ce serait comme Thriller.
Ūú ert fimm rennilásum frá Thriller.
Nous pouvons nous attendre à des tremblements de terre, à la maladie, à des famines, à de grandes tempêtes, aux éclairs et au tonnerre (voir Matthieu 24:7 ; D&A 88:90).
Við megum búast við jarðskjálftum, sjúkdómum, hungursneyðum, stórviðrum, þrumum og eldingum (sjá Matt 24:7; K&S 88:90).
Mais est-ce que l'éclair cramoisi peut le faire avec Boltie?
En getur Djúprauđa Eldingin kelađ viđ Eldingastelpuna?
Cyrus se révolta contre la domination mède et, en raison de la défection de l’armée d’Astyage, remporta une victoire éclair.
Kýrus gerði uppreisn gegn yfirráðum Meda og vann skjótan sigur af því að her Astýagesar hljópst undan merkjum.
■ Sur les vêtements, des systèmes d’attache comme le velcro sont plus simples à manipuler que des boutons ou des fermetures éclair.
● Franskir lásar á fötum eru auðveldari í meðförum en tölur og venjulegir rennilásar.
Tels des tonnerres, des avertissements fondés sur la Bible ont été lancés avec fracas ; tels des éclairs, des vérités bibliques ont été rendues publiques ; le domaine de la fausse religion a été ébranlé jusque dans ses fondations, tout comme des maisons sont secouées par un tremblement de terre.
Viðvaranir Biblíunnar hljómuðu sem þrumugnýr og sannindi hennar leiftruðu sem eldingar, þannig að undirstöður falstrúarbragðanna nötruðu eins og hús í jarðskjálfta.
La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.
Lífið er ekki nema leiftur, fegurðin endist einn enstakan dag! Hugsaðu um hauskúpur hinna dauðu sem allar eru eins.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu éclair í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.