Hvað þýðir écouteur í Franska?

Hver er merking orðsins écouteur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota écouteur í Franska.

Orðið écouteur í Franska þýðir áheyrandi, sími, hlustunarpípa, talsími, heyrnartól. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins écouteur

áheyrandi

(listener)

sími

(phone)

hlustunarpípa

talsími

(phone)

heyrnartól

(headphones)

Sjá fleiri dæmi

Obéis à ton père Ecoute-les.
Hlustađu á föđur ūinn.
13 Après avoir écouté un discours lors d’une assemblée de circonscription, un frère et sa sœur ont compris qu’ils devaient limiter leurs relations avec leur mère exclue depuis six ans et qui n’habitait pas sous le même toit qu’eux.
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
21 Et il vient dans le monde afin de asauver tous les hommes, s’ils veulent écouter sa voix ; car voici, il subit les souffrances de tous les hommes, oui, les bsouffrances de tous les êtres vivants, tant des hommes que des femmes et des enfants, qui appartiennent à la famille cd’Adam.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
Kim, écoute.
Hlustađu á mig, Kim,
Comme les chrétiens oints parlent à autrui des œuvres merveilleuses de Dieu, une grande foule toujours plus nombreuse les écoute.
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við.
Nous qui sommes des Témoins de Jéhovah, nous aimons parler de la question de la souveraineté universelle de Dieu à ceux qui daignent nous écouter.
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva sé réttmætur stjórnandi alheims.
Je préfère écouter un ivrogne.
Ég vĄI frekar hlusta á byttu en hann.
Jéhovah est très grand et très puissant ; pourtant, il écoute nos prières.
Jehóva er mikill og máttugur en samt hlustar hann á bænir okkar.
” (Romains 10:2). Ils décidaient par eux- mêmes de la façon d’adorer Dieu, au lieu d’écouter ce qu’il disait.
(Rómverjabréfið 10:2) Þeir ákváðu sjálfir hvernig skyldi tilbiðja Guð í stað þess að gefa gaum að því sem hann sagði.
7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres.
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
Écoute, j'ai quelque chose à te dire.
Sharrona, ég verđ ađ segja ūér svolítiđ.
De même, quand nous nous approchons de lui par ce précieux don qu’est la prière, notre Père céleste, Jéhovah, nous écoute.
Jehóva, faðir okkar á himnum, sýnir okkur þann mikla heiður að hlusta á okkur þegar við leitum til hans í bæn.
Pourquoi les brebis doivent- elles écouter les sous-bergers ?
Hvers vegna ættu sauðirnir að hlusta á hirða hjarðarinnar?
Écoute ma voix, mon pôte.
Hlustađu á röddina mína.
Au fil de ses pages, on rencontre une multitude de personnages qui ont fait usage de leur libre arbitre pour décider d’écouter ou non la voix de Jéhovah.
Þessi dæmi minna okkur á hvers vegna það er mikilvægt að heyra hvað andi Guðs segir.
Nous avons besoin de jeunes adultes pleins d’élan, réfléchis, passionnés, et qui savent écouter les murmures du Saint-Esprit lorsqu’ils font face aux épreuves et aux tentations quotidiennes de la vie d’un jeune saint des derniers jours de notre époque.
Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni.
On a écouté Hold On au moins 10 000 fois quand j'ai obtenu mon permis.
Viđ hlustuđum á Hold On áreiđanlega 10.000 sinnum ūegar ég fékk ökuskírteiniđ mitt.
Dieu écoute- t- il toutes les prières ?
Hlustar Guð á allar bænir?
J' ai pas à écouter ça!
Ég vil ekki heyra þetta!
J'écoute.
Hvađ fannstu?
Même s’ils pensent savoir comment traiter certaines situations, les anciens doivent tirer profit de l’exemple de Jéhovah en apprenant à écouter ce que disent les autres et en prenant à cœur leurs déclarations.
Þó svo að öldungum kunni að finnast þeir vita hvernig skuli meðhöndla mál ættu þeir að læra af fordæmi Jehóva og hlusta á það sem aðrir hafa að segja og taka það til sín.
Ces musiques sont composées de façon à nous donner envie de chanter et à préparer notre cœur à écouter l’enseignement qui suit.
Tónlistin, sem er í hljómsveitarútgáfu, hjálpar okkur að búa hjörtu okkar og huga undir dagskrána sem fylgir.
Je suis content d’avoir écouté les murmures de l’Esprit.
Ég er þakklátur fyrir að hafa hlustað á hljóða rödd andans.
Ecoute, j'allais t'appeler, mais j'ai perdu ton numéro.
Ég ætlađi ađ hringja í Ūig en ég tũndi númerinu.
10 Un autre moyen pratique d’apprendre aux enfants à écouter Jéhovah est d’avoir des discussions bibliques régulières en famille (Isaïe 30:21).
10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu écouteur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.