Hvað þýðir écrasement í Franska?
Hver er merking orðsins écrasement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota écrasement í Franska.
Orðið écrasement í Franska þýðir slys, árekstur, óhapp, slysni, Slys. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins écrasement
slys
|
árekstur(crash) |
óhapp
|
slysni
|
Slys
|
Sjá fleiri dæmi
Mais les deux avions se sont écrasés et je n'ai jamais revu mes parents en vie. En báđar véIarnar hröpuđu og ég sá foreIdra mína aIdrei aftur, Grenjuskjķđa. |
On sera écrasés Hann ríður okkur niður |
Et si ton fardeau te pèse à t’écraser, eða kross þann berðu er þér vinnur slig, |
Souvenez- vous que “Jéhovah est proche de ceux qui ont le cœur brisé; et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé”. — Psaume 34:18. Munum: „[Jehóva] er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.“ — Sálmur 34:19. |
À l'accouchement, sa tête sera écrasée ou détruira le vagin de ta sœur. Viđ fæđinguna kremst höfuđ ūess eđa sköp systur ūinnar springa. |
« Jéhovah est près de ceux qui ont le cœur brisé ; et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé » (Psaume 34:18). „Drottinn er nálægur þeim sem hafa sundurmarið hjarta, hann hjálpar þeim sem hafa sundurkraminn anda.“ – Sálmur 34:19. |
Ce n'est pas un insecte qui a été écrasé, c'est l'évolution. Ūađ var ekki stigiđ á eitt skordũr heldur alla ūrķunarsöguna. |
Elle ne s’est pas pliée ni écrasée comme celle qui était vide, parce qu’elle était pleine. Hún beyglaðist hvorki, né féll saman, líkt og tóma dósin – af því að hún var full. |
On va pas s'écraser parce qu'une pute tortille du cul. Við felum ekki einkenni okkar þó einhver hóra hristi á sér rassinn. |
Jason, un jeune ancien, déclare : « Quand j’ai été nommé, je me sentais complètement écrasé par mes nouvelles responsabilités. Ungur öldungur að nafni Jason segir: „Þegar ég var útnefndur fannst mér verkefnin yfirþyrmandi.“ |
Elle est furieuse car sa soeur s'est fait ecraser par une maison. Hún er enn fúl yfir að einhver missti hús ofan á systur hennar. |
Il ne brisera pas le roseau écrasé; et quant à la mèche de lin qui éclaire à peine, il ne l’éteindra pas.” Brákaðan reyr brýtur hann ekki, og rjúkandi hörkveik mun hann ekki slökkva.“ |
Me faire écraser par un coureur? Ađ hlaupiđ sé á mig annan hvern dag? |
Ainsi, le psalmiste écrivit sous inspiration : “ Qu’il [le Roi et Messie de Dieu] juge les affligés du peuple, qu’il sauve les fils du pauvre, et qu’il écrase le spoliateur. [...] Hinn innblásni sálmaritari söng: „Hann [messíasarkonungur Guðs] láti hina þjáðu meðal lýðsins ná rétti sínum, hann hjálpi hinum snauðu og kremji kúgarann. |
(Psaumes 49, 50.) Si nous nous repentons de nos fautes, comme l’a fait David après son péché avec Bath-Schéba, Dieu nous libérera de notre dette de sang, parce qu’‘un cœur brisé et écrasé, il ne le méprisera pas’. — Psaume 51. (Sálmur 49, 50) Ef við stígum víxlspor en iðrumst, eins og Davíð vegna syndar sinnar með Batsebu, mun Guð frelsa okkur frá blóðskuld, vegna þess að ‚hann fyrirlítur ekki sundurmarið og sundurkramið hjarta.‘ — Sálmur 51. |
2014 : un avion d’Air Algérie s’écrase au Mali avec 118 personnes à son bord. 2014 - Farþegaþota Air Algérie, með 116 manns innanborðs, fórst í Malí. |
Elle tombera, non à cause de la faiblesse de ses pieds formés de fer mélangé à de l’argile, mais parce qu’elle sera frappée et écrasée par une pierre symbolique. Líkneskið mun falla, ekki vegna þess að fæturnir úr leirblönduðu járni séu of veikir til að bera það, heldur vegna þess að táknrænn steinn skellur á því og molar það mélinu smærra. |
Vous vous rappelez quand, dans le Livre de Mormon, son peuple est presque écrasé sous le poids des fardeaux que de cruels chefs de corvées ont placés sur leur dos. Þið munið eftir því í Mormónsbók þegar fólk hans hafði nær kiknað undan hinum þungu byrðum sem drottnarar þeirra höfðu lagt á þau. |
De plus, au moyen de faux consolateurs, Satan a cherché à ‘ écraser Job avec des paroles ’ : il a d’abord insinué qu’il avait certainement commis un péché grave, puis il l’a carrément condamné (Job 4:6-9 ; 19:2 ; 22:5-10). (Jobsbók 19:13-19; 29:1, 2, 7-11) Satan notaði líka falsvini til að ,mylja Job sundur með orðum‘. Fyrst gáfu þeir í skyn að hann hefði framið alvarlega synd en síðan fordæmdu þeir hann sem syndara. |
Parmi les centaines de victimes, asphyxiées ou écrasées sous des tonnes de terre, il y avait cinq Témoins de Jéhovah. Meðal þeirra hundruða sem fórust — köfnuðu eða krömdust undan þessum gífurlega jarðvegsþunga — voru fimm vottar Jehóva. |
Je brûle des feux, j'écrase des vieux. Fara yfir á rauđu, drepa gangandi vegfarendur. |
Peut-être vous sentez-vous inférieur de corps et d’esprit et peut-être êtes-vous troublé ou écrasé par le poids d’un compte spirituel marqué d’un « retard de paiement ». Kannski finnst ykkur þið óæðri í huga og líkama og eruð þjökuð og byrðum hlaðin, af einhverju sem á hinum andlega reikningi er merkt „fram yfir eindaga.“ |
Mes pensées, où le meurtre n' est encore que fantasme... m' ébranlent tant... que l' action est écrasée par la rêverie... et que seul existe ce qui n' est pas Ímyndun mín, sem aðeins greinir morð sem hugarburð, slær geð mitt allt þeim grun er kæfir stund og stað, og það eitt er, sem ekki er |
Le Royaume écrase tous les gouvernements opposés à Dieu, rétablit le Paradis et amène les humains fidèles à la perfection. Guðsríki ryður úr vegi öllum illum stjórnvöldum, kemur á paradís og fullkomnar þá menn sem eru Guði trúir. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu écrasement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð écrasement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.