Hvað þýðir épître í Franska?

Hver er merking orðsins épître í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota épître í Franska.

Orðið épître í Franska þýðir bréf, sendibréf, bókstafur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins épître

bréf

noun

Épître du Nouveau Testament écrite par l’apôtre Paul aux saints d’Éphèse.
Í Nýja testamenti, bréf ritað af Páli postula til hinna heilögu í Efesus.

sendibréf

noun

bókstafur

noun

Sjá fleiri dæmi

4 C’est pourquoi, il écrivit une épître, et l’envoya par le serviteur d’Ammoron, celui-là même qui avait apporté une épître à Moroni.
4 Hann skrifaði því bréf og sendi það með þjóni Ammoróns, þeim hinum sama, sem fært hafði Moróní sjálfum bréf.
Il écrivit ces épîtres après être sorti de son premier emprisonnement à Rome.
Páll ritaði þessi bréf eftir að hann losnaði úr fangelsi í Róm í fyrsta sinn.
18 Et il arriva que Coriantumr écrivit de nouveau une épître à Shiz, demandant qu’il ne revînt plus livrer bataille, mais qu’il prît le royaume et épargnât la vie du peuple.
18 Og svo bar við, að Kóríantumr reit enn á ný bréf til Sís og óskaði þess, að hann hæfi ekki bardaga aftur, heldur tæki við ríkinu og þyrmdi lífi fólksins.
1 Et alors, il arriva que je reçus une épître d’Ammoron, le roi, disant que si je livrais les prisonniers de guerre que nous avions pris, il nous livrerait la ville d’Antiparah.
1 Og nú bar svo við, að mér barst bréf frá Ammorón konungi, en í því lýsir hann yfir, að láti ég af hendi stríðsfangana, sem við höfðum tekið, muni hann eftirláta okkur Antíparaborg.
19 Et maintenant, Moroni, je suis heureux de recevoir ton épître, car j’étais quelque peu préoccupé par ce que nous devions faire, si ce serait juste de notre part d’aller contre nos frères.
19 Og nú, Moróní, ég gleðst yfir bréfi þínu, því að ég hafði nokkrar áhyggjur af því, hvað við ættum að gjöra, hvort rétt væri af okkur að leggja gegn bræðrum okkar.
Il écrivit aussi des épîtres, ou lettres, aux Éphésiens, aux Philippiens et aux Colossiens et, tandis qu’il était en prison, à Timothée et à Philémon.
Hann skrifaði einnig pistla, eða bréf, til Efesusmanna, Filippíumanna, og Kólossubúa og til Tímóteusar og Fílemon á meðan hann var fangi í Rómaborg.
Paul écrivit ces épîtres lors de son premier emprisonnement à Rome.
Páll ritaði þessi bréf er hann var í fyrra sinn í fangelsi í Róm.
Tandis qu’il était temporairement en liberté à Rome, Paul écrivit l’épître à Tite, qui était en Crète.
Á meðan Páll var um skeið laus úr fangelsi Rómverja, skrifaði hann bréfið til Títusar, sem var á eynni Krít.
1 Et il arriva qu’il écrivit de nouveau au gouverneur du pays, qui était Pahoran, et voici les paroles qu’il écrivit, disant : Voici, j’adresse mon épître à Pahoran, dans la ville de Zarahemla, agrand juge et gouverneur du pays, et aussi à tous ceux qui ont été choisis par ce peuple pour gouverner et conduire les affaires de cette guerre.
1 Og svo bar við, að hann skrifaði aftur til landstjórans, sem var Pahóran, en þetta eru orðin, sem hann skrifaði og sagði: Sjá. Ég beini orðum mínum til Pahórans í Sarahemlaborg, sem er ayfirdómari og landstjóri landsins, og einnig til allra þeirra, sem þessi þjóð hefur valið til að stjórna og sjá um málefni þessarar styrjaldar.
Dans son livre, Risâlat al-wâridât (Épître des inspirations mystiques) il réserve à Dieu l'existence réelle et adopte une position proche de celle du monisme d'Ibn Arabi.
Arabíski kóran-túlkandinn Ibn Taymiya (f.1263 - d.1328 e.Kr.) útskýrði “ást og hatur” hugtakið á þennan hátt: “Hver sem elskar fyrir sakir Allah og hatar fyrir sakir Allah, og hver sá sem innsiglar vinskap í nafni Allah og lýsir yfir óvinskap í nafni Allah mun njóta verndar Allah.
La deuxième épître fut écrite peu après.
Síðara bréfið er ritað litlu síðar.
Pierre écrivit sa première épître de « Babylone », qui était probablement Rome, peu après la persécution des chrétiens par Néron en 64 apr. J.-C.
Fyrsta bréf sitt ritaði Pétur frá „Babýlon,“ sem líklega var Rómaborg, skömmu eftir ofsóknir Nerós gegn hinum kristnu á árinu 64 e.Kr.
Les épîtres du Nouveau Testament rapportent de nombreux incidents qui démontrent qu’une apostasie grave s’était déjà répandue pendant le ministère des apôtres1.
Pistlar Nýja testamentisins greina frá fjölda atvika sem sýna að alvarlegt og mjög útbreitt fráhvarf var þegar fyrir hendi á þjónustutíma postulanna.1
" Qu'est- ce qu'une femme - oh, ce qu'est une femme " s'écria le roi de Bohême, lorsque nous avions lu les trois cette épître.
" Hvað kona - Ó, hvað kona " hrópaði konungur Bohemia, þegar við vorum allar þrjár lesið þetta epistle.
51 et une épître et une souscription qui seront présentées à toutes les aÉglises pour obtenir de l’argent qui sera mis entre les mains de l’évêque, de lui-même ou de l’agent, comme bon lui semble, ou selon les directives qu’il donnera, pour acheter des terres d’héritage pour les enfants de Dieu.
51 Og bréf og lista skal leggja fyrir alla söfnuðina til að ná inn fé, sem afhenda skal biskupi, honum sjálfum eða erindrekanum, eins og honum hentar eða hann segir fyrir um, til kaupa á erfðalöndum handa börnum Guðs.
1 Et alors, il arriva, au commencement de la trentième année du règne des juges, le deuxième jour du premier mois, que Moroni reçut une épître d’Hélaman, décrivant la situation du peuple dans cette partie-là du pays.
1 Og nú bar svo við í upphafi þrítugasta stjórnarárs dómaranna, á öðrum degi fyrsta mánaðarins, að Moróní barst bréf frá Helaman með frásögn um gang mála hjá fólkinu í þeim landsfjórðungi.
5 Et il arriva que lorsque Shiz eut reçu son épître, il écrivit une épître à Coriantumr, disant que s’il se livrait, pour qu’il pût le tuer de sa propre épée, il épargnerait la vie du peuple.
5 Og svo bar við, að þegar Sís hafði borist bréfið, reit hann bréf til Kóríantumrs, þar sem hann sagðist mundu þyrma lífi fólksins, ef Kóríantumr vildi framselja sig, svo að hann gæti drepið hann með sínu eigin sverði.
Sujets principaux de l’épître
Megin efni bréfs
Les livres du Nouveau Testament se présentent généralement dans cet ordre : les quatre évangiles et Actes, les épîtres de Paul, les épîtres générales de Jacques, Pierre, Jean et Jude, et l’Apocalypse de Jean.
Bækur Nýja testamentis eru almennt í þessari röð: Guðspjöllin fjögur og Postulasagan; Pálsbréfin; hin almennu bréf Jakobs, Péturs, Jóhannesar og Júdasar; og Opinberunarbók Jóhannesar.
Il est donc clair que, bien avant la rédaction des épîtres de Paul, les chrétiens avaient compris que la mort de Jésus était sacrificielle, qu’elle était un véritable prix, une rançon payée pour racheter l’humanité pécheresse.
Ljóst er að löngu áður en Páll skrifaði bréf sín höfðu kristnir menn skilið dauða Jesú svo að hann væri fórn, raunverulegt lausnargjald greitt til að endurleysa syndugt mannkyn.
Cette section est un extrait d’une épître à l’Église datée du 20 mars 1839 (voir le chapeau de la section 121).
Þessi kafli er útdráttur úr sendibréfi til kirkjunnar, dagsett 20. mars 1839 (sjá formála að kafla 121).
La première épître est le résultat de sa reconnaissance au retour de Timothée.
Fyrra bréfið er þakkir hans þá er Tímóteus kom til baka.
Cette épître montre clairement que seul le sacrifice de Jésus Christ fournit la rançon nécessaire au rachat de l’humanité pécheresse.
Bréfið sýnir okkur greinilega að fórn Jesú Krists er sú eina sem greiðir hið nauðsynlega lausnargjald fyrir syndugt mannkyn.
C’est à Corinthe, pendant son deuxième voyage missionnaire, que Paul écrivit les épîtres aux Thessaloniciens.
Páll ritaði Þessaloníkumönnum bréfin frá Korintu í annarri trúboðsferðinni.
4 Et il arriva qu’il écrivit une épître à Shiz, lui demandant d’épargner le peuple, et il renoncerait au royaume pour l’amour de la vie du peuple.
4 Og svo bar við, að hann reit Sís bréf, þar sem hann bað hann um að þyrma fólkinu og kvaðst þá mundu gefa eftir ríkið til að bjarga lífi fólksins.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu épître í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.