Hvað þýðir esquiver í Franska?
Hver er merking orðsins esquiver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esquiver í Franska.
Orðið esquiver í Franska þýðir koma sér undan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esquiver
koma sér undanverb |
Sjá fleiri dæmi
Vous ne pouvez pas forcément changer d’emploi, mais il y a peut-être d’autres moyens de vous esquiver. Við höfum ekki tök á að skipta um vinnu en getum ef til vill forðast freistinguna með öðrum hætti. |
15 Non contents d’esquiver la tentation quand c’est possible, nous devons lui résister activement jusqu’à ce qu’elle disparaisse ou que la situation change. 15 Auk þess að forðast freistingu eftir því sem við best getum þurfum við að berjast gegn henni uns hún líður hjá eða aðstæður breytast. |
Tu esquives ce qui te fait peur. Ūú lokar á ūađ sem ūú ķttast. |
" Frappe-esquive ", comme tu dis. Stinga og frá, eins og ūú segir. |
Il était trop étonné pour esquiver. Hann var of undrandi að forðast. |
Les mecs de mon âge veulent toujours esquiver le rencard pour aller directement au Graal. Strákum á mínum aldri langar alltaf að sleppa stefnumótinu og fara beint í gullið. |
Les évêques avaient lancé des coups dans le vide, fait des esquives, des simulacres d’attaques et des feintes, pour finalement battre en retraite. Biskuparnir börðust við skuggann sinn, viku sér undan höggi, skjögruðu, slógu út í loftið og hopuðu. |
Il a miraculeusement nourri des milliers de personnes et s’est ensuite esquivé lorsque la foule a voulu le faire roi. Jesús vann það kraftaverk að metta þúsundir manna og komst síðan hjá því að fólkið gerði hann að konungi. |
Tu esquives ce qui te fait peur. Þú lokar á það sem þú óttast. |
Je pouvais soit m'esquiver et agir selon les plans, ou alors, oser frapper à la porte et découvrir s'il existait le moindre souffle d'espoir. Ég gat laumast burt og haldiđ mína leiđ eđa gengiđ djarflega ađ dyrunum og kannađ hvađa von biđi mín. |
On a le temps de s'esquiver. Ūegar ūeir koma upp getum viđ fariđ út um gluggann og niđur. |
17. a) Pourquoi n’y aura- t- il aucun moyen de s’esquiver ? 17 En spámaðurinn hlýtur að lýsa því yfir að undankomuvon sé engin. |
Voilà le petit con qui s'est esquivé à la moitié. Hér er gerpiđ sem gekk út í miđjum klíđum. |
Par la suite, il s’est résolument esquivé quand on a voulu lui confier une charge politique. — Matthieu 4:8-10 ; Jean 6:14, 15. Seinna kom hann sér hjá því að vera skipaður í pólitískt embætti. — Matteus 4:8-10; Jóhannes 6:14, 15. |
Étant voués à Jéhovah, nous ne pouvons esquiver la grande question universelle touchant à la sanctification du nom de Jéhovah et à la justification de sa souveraineté. — Ézékiel 38:23 ; Matthieu 6:9, 10. (Jóhannes 15:19, 20) Við erum vígðir þjónar Jehóva og getum þar af leiðandi ekki sniðgengið mál málanna sem er að helga nafn Jehóva og upphefja drottinvald hans. — Esekíel 38:23; Matteus 6:9, 10. |
Je peux esquiver des balles? ... ađ ég geti forđast byssuskot? |
Tu esquives toujours autant de questions? Ferđu alltaf svona undan í flæmingi? |
Mais pas esquiver. Ūeir kunna bara ekki ađ beygja sig. |
Le nègre a oublié de s' esquiver Negrinn gleymdi bara að beygja sig |
Esquive les coups. Reyndu ađ forđast högg. |
Ce n' est pas bien de s' esquiver comme ca pað virðist bara rangt, að laumast svona burtu |
T'essayes d'esquiver le pari? Ertu ađ reyna ađ losa ūig út úr veđmálinu. |
Ou est-ce quelque chose de plus profond... quelque chose qui vous empêche de vous esquiver? Eitthvađ sem ūú gast ekki látiđ ķgert? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esquiver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð esquiver
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.