Hvað þýðir éteint í Franska?

Hver er merking orðsins éteint í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota éteint í Franska.

Orðið éteint í Franska þýðir látinn, dauður, dáinn, frá, óvirkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins éteint

látinn

(dead)

dauður

(dead)

dáinn

(dead)

frá

óvirkur

(inactive)

Sjá fleiri dæmi

Tous les feux sont éteints.
Allir eldar hafa veriđ slökktir.
Qui a éteint la télé?
Hver slökkti á sjónvarpinu?
Ça s'est éteint et je ne trouvais pas le bouton.
Ljķsin slokknuđu, ég fann ekki rofann.
La plume fossile est celle d’un archéoptéryx, une espèce éteinte présentée parfois comme un “ chaînon manquant ” dans la lignée menant aux oiseaux modernes.
Steingerða fjöðrin er af archaeopteryx, á íslensku þekktur sem öglir eða eðlufugl. Þetta er útdauð tegund sem stundum er kynnt til sögunnar sem „týndi hlekkurinn“ í þróunarsögu fuglsins.
Eh bien, j'ai essayé, mais ton téléphone est éteint.
Ég reyndi, en Ūađ er slökkt á símanum.
Puis c’est au tour d’un aveugle, qui dissimule ses yeux éteints derrière des lunettes noires.
Því næst á blindan mann sem felur augun á bak við dökk gleraugu.
Puisque cet état de choses s’est perpétué pendant 15 siècles environ, on aurait pu croire que la lumière de la vérité biblique avait été définitivement éteinte.
(Postulasagan 20:28-30) Þar eð það ástand hélst í um það bil fimmtán aldir leit út fyrir að sannleiksljós Biblíunnar hefði verið slökkt.
Les lumières de ton hôtel sont éteintes.
Ljķsin á hķtelinu ūínu hafa slokknađ.
Ils ont expliqué qu’ils étaient allés se coucher quand la lumière s’était éteinte à la suite de la coupure d’électricité, et qu’ils n’avaient pas pensé à baisser l’interrupteur.
Það hafði verið rafmagnslaust þegar þau fóru að hátta og þau höfðu víst gleymt að slökkva ljósin.
Il éteint les systèmes de sécurité.
Hann slekkur á öryggiskerfunum.
Celles qui demeurent sont presque éteintes et menacées à nouveau.
Þau hús sem nú standa eru öll endurreist og nýleg.
Elle a pris quelques inspirations courtes, puis un râle et elle s’est ensuite éteinte.
Hún dró andann nokkrum sinnum hratt, tók andköf og varð síðan grafkyrr.
Il s’est éteint après une courte maladie.
En hann heyrði ekki hvað ég sagði og dó eftir stutta sjúkralegu.
Pas un mot a été dit jusqu'à ce que les derniers échos du slam s'étaient éteintes.
Ekki orð var talað fram á síðustu bergmál af Slam látist í burtu.
La lumière dans la salle de séjour a été éteint que tard dans la nuit, et maintenant il était facile de établir que ses parents et sa sœur étaient restés éveillés toute cette période, pour un pouvait entendre clairement que tous les trois quitté sur la pointe.
Ljósið í stofunni var slökkt á aðeins seint á kvöldin, og nú var auðvelt að staðfesta að foreldrar hans og systir hans hafði dvalið vakandi allan þennan tíma, fyrir eina heyrði skýrt og öll þrjú flutt í burtu á tiptoe.
Les phares éteints, je ne voyais plus rien du tout.
Ég sá ekki nokkurn skapaðan hlut með aðalljósin slökkt.
Ma lampe était éteinte.
loginn minn var brunninn út.
Certains ont éteint leur ordinateur ou sont allés remplir une bouteille d’eau.
„Sumir fóru að slökkva á tölvunni sinni eða setja vatn í flösku.
La lumière s'éteint.
Og ljósið slokknar.
Le feu de signalisation s'est éteint.
Eldurinn er dauđur.
Lorsque l’obscurité de la nuit tombe, nous ne désespérons pas et ne craignons pas que le soleil soit éteint.
Þegar húmar að kveldi þurfum við ekki að örvænta og hafa áhyggjur af því að slokknað sé á sólinni.
J'ai entendu des bruits de pas et je l'ai éteint.
Ég heyrđi fķtatak, og slökkti.
On éteint la lumiëre?
Eigum við að slökkva ljósið?
Harry l'éteint avec son chapeau.
Hann hlemminn o’n af sánum með hnefanum braut.
Il est difficile de l’imaginer en train de prononcer ces paroles cinglantes de condamnation avec une voix morne et éteinte.
Það er ekki hægt að ímynda sér að hann hafi sagt þessi hörðu og dæmandi orð dauflega og líflaust.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu éteint í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.