Hvað þýðir exprès í Franska?

Hver er merking orðsins exprès í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota exprès í Franska.

Orðið exprès í Franska þýðir viljandi, af yfirlögðu ráði, af ásettu ráði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins exprès

viljandi

adverb

On pourrait se demander si tu lui as pas refilé la vidéo exprès.
Ef ég vissi ekki betur héldi ég ađ ūú hefđir gefiđ henni myndbandiđ viljandi.

af yfirlögðu ráði

adjective

af ásettu ráði

adverb

Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
Heldurðu að hann hafi gert þessi mistök af ásettu ráði?

Sjá fleiri dæmi

Je ne l'ai pas fait exprès.
Ég ætlađi ekki ađ gera ūetta.
Je n'ai pas fait exprès.
Ekki eyđileggja neitt!
Un jour, je suis arrivée exprès en retard à mon étude.
Dag einn ákvað ég að koma of seint í biblíunámsstundina.
« Cela nous enseigne que le Christ devait souffrir, être crucifié et ressusciter le troisième jour, dans le but exprès que le repentir et la rémission des péchés soient prêchés à toutes les nations.
Af þessu lærum við að Kristur eigi að þjást, verða krossfestur og rísa upp á þriðja degi, í þeim ákveðna tilgangi að iðrun og fyrirgefning synda yrði prédikuð öllum þjóðum.
Si je vois des petits amis possible pour vous, j'enverrai un mot exprès!
Ef ég sé álitlega pilta handa ykkur læt ég ykkur vita.
J’ai souvent l’impression que ces articles ont été écrits exprès pour moi.
Hún skrifar: „Mig langar til að þakka ykkur fyrir að gefa okkur alltaf rétta fæðu á réttum tíma.
Ils l'ont pas fait exprès!
Ūeir gerđu ūađ ekki viljandi.
Il ne l'aurait pas fait exprès?
Ūú heldur ūķ ekki ađ hann hafi ekiđ viljandi fram af brúnni.
On pourrait se demander si tu lui as pas refilé la vidéo exprès.
Ef ég vissi ekki betur héldi ég ađ ūú hefđir gefiđ henni myndbandiđ viljandi.
Une fois qu’il s’est trouvé dans Jéricho, c’est comme s’il avait été en train de faire des courses et que la possibilité d’affaires incroyables se soit offerte à lui, sous la forme, notamment, d’un vêtement magnifique qui semblait avoir été taillé tout exprès pour lui.
Um leið og hann var kominn inn í Jeríkó var eins og hann væri í verslunarferð þar sem hann sá vörur á ótrúlegu tilboðsverði, þar á meðal fagra skikkju sem virtist hæfa honum fullkomlega.
On a fait venir cette eau exprès pour vous.
Viđ létum sækja ūetta vatn sérstaklega handa ykkur.
Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
Heldurðu að hann hafi gert þessi mistök af ásettu ráði?
Il ne l'a pas fait exprès.
Hann gerđi ekkert viljandi.
Tu ne crois pas que j'ai fait exprès?
Ūú heldur ekki ég gerđi eitthvađ svona viljandi, er ūađ nokkuđ?
Il y a un cachet exprès.
Ūeir hafa pillu fyrir ūađ.
Pour le décourager et l’empêcher d’assister aux réunions chrétiennes, elle faisait exprès de ne pas préparer son repas, ou de ne pas laver, repasser ou raccommoder ses vêtements.
Til að draga úr honum kjark og koma í veg fyrir að hann gæti sótt samkomur neitaði hún að elda fyrir hann, þvo, strauja eða gera við fötin hans.
Tu l'as fait exprès.
Ūú gerđir ūetta viljandi.
6 Nous croyons que chaque homme doit être honoré dans sa position, les gouvernants et les magistrats comme tels, ceux-ci étant mis là pour protéger les innocents et punir les coupables, et que tous les hommes sont tenus de faire preuve de respect et de déférence à l’égard des alois, car sans elles la paix et l’entente seraient supplantées par l’anarchie et la terreur, les lois humaines étant instituées dans le but exprès de régler nos intérêts individuels et nationaux d’homme à homme ; tandis que les lois divines ont été données du ciel pour prescrire les règles relatives aux affaires spirituelles, pour la foi et le culte, deux choses dont l’homme devra rendre compte à son Créateur.
6 Vér álítum, að virða skuli sérhvern mann í stöðu sinni, stjórnendur og yfirvöld sem slík, því að þau eru sett til verndar hinum saklausu og til refsingar hinum seku, og að öllum mönnum beri að virða alögin og lúta þeim, því að án þeirra mundi ríkja stjórnleysi og angist í stað friðar og einingar. Lög manna eru sett í þeim megintilgangi að gæta hagsmuna okkar sem einstaklinga og þjóða og manna á milli, og guðleg lögmál sett á himni setja reglur í andlegum efnum, um trú og tilbeiðslu, og skal skaparanum gjörð skil á hvorum tveggja.
J’étais consciente que Jéhovah n’aurait jamais pu concevoir un lieu de tourments comme l’enfer de la chrétienté, mais je voulais qu’il en invente un exprès pour moi. ”
Þó að ég vissi að Jehóva gæti aldrei búið til kvalarstað eins og helvíti vildi ég að hann byggi til slíkan stað bara fyrir mig.“
T'es venue exprès nous chercher?
Ūú komst ađ ná í okkur!
Par exemple, si vous avez tardé à prendre un rendez-vous chez le médecin pour l’un de vos proches, était- ce exprès pour qu’il tombe malade et meure ?
Var það til dæmis ætlunin, með því að leita ekki fyrr til læknis, að láta ástvin sinn veikjast og deyja?
Adam et Ève ont péché en faisant exprès de désobéir à la loi de Dieu.
Adam og Eva syndguðu með því að brjóta lög Guðs af ásettu ráði.
Ils ignorent qu'on l'a fait exprès.
Ūeir vita ekki ađ viđ misstum vísvitandi.
Ils se font mal exprès ?
Meiðir fólk sig viljandi?
Vous gardez des juments enceintes exprès ou quoi?
Ertu međ lager af hryssum sem eru ađ ūví komnar ađ kasta?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu exprès í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.