Hvað þýðir faim í Franska?

Hver er merking orðsins faim í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faim í Franska.

Orðið faim í Franska þýðir hungur, sultur, Hungur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins faim

hungur

nounneuter (Sensation qui révèle l’envie ou le besoin de manger. (Sens général)

Mais une autre sorte de faim afflige aussi le pays.
En það er líka annars konar hungur sem herjar á landið.

sultur

nounmasculine (Sensation qui révèle l’envie ou le besoin de manger. (Sens général)

Hungur

noun (manque de nourriture)

La faim, la misère et la désertification progressive en Afrique.
Hungur og fátækt í Afríku, hægfara breyting meginlandsins í eyðimörk.

Sjá fleiri dæmi

Elle signifie encore absence définitive de criminalité, de violence, de familles déchirées, de sans-abri, de gens souffrant de la faim ou du froid, d’humains tourmentés par le désespoir ou l’échec.
Og það sem enn betra er, friður Guðs þýðir heim án sjúkdóma, kvala, sorgar og dauða.
Des centaines de millions d’autres personnes sont mortes de faim et de maladie.
Hundruð milljóna annarra hafa látist af hungri og sjúkdómum.
Quand il était un homme, Jésus a connu la faim, la soif, la fatigue, l’inquiétude, la douleur, et la mort.
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða.
Aurait- elle vraiment remarqué qu'il avait quitté la date de lait, non pas de toute faute de faim, et aurait- elle apporter quelque chose d'autre à manger plus approprié pour lui?
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
Comment?Je n' ai pas très faim
Ég er ekki svangur, mamma
Je n'ai pas faim.
Ég er ekki svöng.
Les parents d’un jeune homme que nous appellerons Thomas ont divorcé lorsqu’il avait huit ans. “Quand papa est parti, se souvient- il, nous avons toujours mangé à notre faim, mais très vite une bouteille de jus de fruit est devenue un luxe.
Ungur maður, sem við skulum kalla Tómas, segir frá þeirri breytingu sem átti sér stað þegar foreldrar hans skildu en hann var þá átta ára: „Við áttum alltaf mat eftir að pabbi fór, en allt í einu varð dós af gosi orðin munaður.
J'ai un peu faim.
Ég er svolítið svangur.
Je n'ai pas faim.
Ég er ekki svangur.
Parfois, il avait faim et soif.
Stundum var hann hungraður og þyrstur.
Pourtant, il existe dans le monde une faim “ d’entendre les paroles de Jéhovah ”.
Samt er hungur í heiminum „eftir því að heyra orð [Jehóva].“
Calme ta faim!
Eyddu hungrinu!
De sa mère, il a hérité de la condition mortelle et a été sujet à la faim, la soif, la fatigue, la douleur et la mort.
Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða.
Tous ceux qui ont faim de vérité.
sem er fúst og í andlegri þörf.
Plusieurs rapports médicaux rédigés au cours des deux années suivantes confirmèrent que les anciens habitants de Bikini étaient “un peuple qui souffrait de la faim” et que leur départ de Rongerik avait été “trop longtemps retardé”.
Nokkrar læknaskýrslur næstu tvö árin staðfestu að Bikinibúar væru „sveltandi fólk“ og að „frestað hefði verið allt of lengi“ að flytja þá burt frá Rongerik.
Au cours de ses voyages missionnaires, l’apôtre Paul a connu la chaleur et le froid, la faim et la soif, les nuits sans sommeil, divers dangers et de violentes persécutions.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
DANS un monde où des catastrophes surviennent jour après jour, il est réconfortant de savoir que, d’après la Bible, la guerre, la criminalité, la faim et l’oppression vont bientôt disparaître (Psaumes 46:9 ; 72:3, 7, 8, 12, 16).
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi.
(Matthieu 9:36.) Les Pharisiens font peu pour calmer la faim spirituelle du peuple.
(Matteus 9:36) Farísearnir gera lítið til að seðja andlegt hungur almennings.
Par ailleurs, un rapport des Nations unies indique qu’au moins 450 millions de gens souffrent de la faim et que leur nombre est en perpétuelle augmentation.
Þá má nefna skýrslu frá Sameinuðu þjóðunum sem segir að í það minnsta 450 milljónir manna í heiminum séu hungraðar og talan fari hækkandi.
Ceux qui sont dans le deuil, qui ont faim et soif de justice, et qui sont conscients de leur pauvreté spirituelle, mesurent l’importance d’entretenir de bonnes relations avec le Créateur.
Fólk, sem er sorgbitið, hungrar og þyrstir eftir réttlæti og er meðvitað um andlega þörf sína, gerir sér grein fyrir mikilvægi þess að eiga náið samband við skaparann.
Il a presque ri de joie, car il avait maintenant une plus grande faim que le matin, et il a immédiatement plongé sa tête presque jusqu'à et plus ses yeux vers le bas dans le lait.
Hann hló næstum með gleði, því að hann hafði nú miklu meiri hungur en í morgun, Hann dýfði strax höfuðið næstum upp að og yfir augu hans niður í mjólk.
« Ne vous lancez jamais dans une conversation sérieuse quand l’un de vous deux a faim ou est fatigué » (Julia).
„Það er ekki góð hugmynd að eiga alvarlegar samræður þegar maður er svangur og þreyttur.“ – Júlía.
3 Et maintenant, voici, je vous dis que moi-même, et aussi mes hommes, et aussi Hélaman et ses hommes, avons souffert des souffrances extrêmement grandes ; oui, la faim, la soif et la fatigue, et toutes sortes d’afflictions.
3 Og sjá nú. Ég segi ykkur, að ég sjálfur, einnig menn mínir svo og Helaman og hans menn, höfum þolað mjög miklar þjáningar, já, jafnvel hungur, þorsta og þreytu og alls kyns þrengingar.
Il a déclaré véritablement heureux ceux qui sont “conscients de leurs besoins spirituels” et ceux qui “ont faim et soif de justice”.
Hann lýsti raunverulega hamingjusama þá sem ‚skynjuðu andlega þörf sína‘ og þá sem ‚hungraði og þyrsti eftir réttlæti.‘

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faim í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.