Hvað þýðir fatigué í Franska?
Hver er merking orðsins fatigué í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fatigué í Franska.
Orðið fatigué í Franska þýðir þreyttur, búinn, leiður á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fatigué
þreytturadjective (Ayant besoin de repos ou de sommeil, généralement suite à un travail épuisant ou une activité physique.) Puisque tu as l'air fatigué, tu ferais mieux de prendre du repos. Fyrst þú lítur út fyrir að vera þreyttur ættirðu að hvíla þig. |
búinnadjective Je suis vraiment fatigué. Ég er alveg búinn. |
leiður áadjective |
Sjá fleiri dæmi
Quand il était un homme, Jésus a connu la faim, la soif, la fatigue, l’inquiétude, la douleur, et la mort. Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða. |
Et grâce au soutien continuel de cet esprit, nous ne céderons pas à la fatigue en ces derniers jours (Is. Og andi hans veitir okkur kraft til að halda áfram að þjóna honum núna á síðustu dögum og gefast ekki upp. – Jes. |
Qu’est- ce qui nous aidera à préserver notre cœur symbolique de la fatigue ? Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt? |
« Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. » „Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ |
Que je suis fatigué! Mikiđ er ég ūreyttur. |
De sa mère, il a hérité de la condition mortelle et a été sujet à la faim, la soif, la fatigue, la douleur et la mort. Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða. |
Il a remarqué que, malgré son état de fatigue, Saúl s’efforçait d’encourager tous ceux qui lui rendaient visite. Hann tók eftir því að Saúl reyndi að uppörva alla sem heimsóttu hann þótt hann væri örmagna. |
Je suis juste un peu fatiguée. Ég er bara svolítiđ ūreytt. |
» L’une d’elles m’a souri et m’a dit que j’arrivais au bon moment parce qu’elles étaient seules à faire le ménage et qu’elles étaient très fatiguées. Önnur þeirra brosti til mín og sagði mig hafa komið tímanlega, því þær stæðu einar að þrifunum og væru orðnar lúnar. |
Alors, malgré ma fatigue, j’ai commencé à entonner le premier verset. Ég tók því að syngja fyrsta stefið, þótt ég væri úrvinda. |
Cette fois, ses apôtres et lui sont fatigués après une tournée de prédication chargée, et ils cherchent un endroit pour se reposer. Þessu sinni eru hann og postularnir þreyttir eftir annasama prédikunarferð og leita sér að stað til að hvílast. |
Je me sens un peu fatigué. Ég er tilfinning a lítill þreyttur. |
Je ne suis pas fatiguée du tout. Ég er ekki vitund þreytt. |
Quand ce long voyage touchera à sa fin et que je serai trop fatiguée pour continuer, la mort dira: " Je comprends ". Ūegar ūessari löngu, erfiđu ferđ lũkur og ég er of ūreytt til ađ lifa lengur, segir dauđinn: " Ég er hér. " |
« Ne vous lancez jamais dans une conversation sérieuse quand l’un de vous deux a faim ou est fatigué » (Julia). „Það er ekki góð hugmynd að eiga alvarlegar samræður þegar maður er svangur og þreyttur.“ – Júlía. |
3 Et maintenant, voici, je vous dis que moi-même, et aussi mes hommes, et aussi Hélaman et ses hommes, avons souffert des souffrances extrêmement grandes ; oui, la faim, la soif et la fatigue, et toutes sortes d’afflictions. 3 Og sjá nú. Ég segi ykkur, að ég sjálfur, einnig menn mínir svo og Helaman og hans menn, höfum þolað mjög miklar þjáningar, já, jafnvel hungur, þorsta og þreytu og alls kyns þrengingar. |
Elle n'avait jamais senti désolé pour elle, elle avait seulement senti fatigué et croix, parce qu'elle n'aimait pas les gens et les choses autant. Hún hafði aldrei liðið því miður fyrir sjálfa sig, hún hafði bara fundið þreyttur og kross, vegna þess að hún disliked fólk og það svo mikið. |
Vous êtes toujours fatigué. Alltaf ūreyttur. |
Je suis fatiguée, je vais me coucher. ... og nú er ég orðin svo syfjuð að ég held ég fari yfir og halli mér. |
Quand ils sont à la maison, ils doivent s’occuper des différentes tâches ménagères, ce qui probablement les fatigue. Þegar foreldrarnir eru heima verða þeir að sinna heimilisverkum og öðrum störfum svo að gera má ráð fyrir að þeir séu þreyttir eða jafnvel úrvinda. |
Il aimerait etre là, mais il est fatigué. Honum líđur ekki vel. |
Comme ça, il ne se fatigue pas. Ūá verđur hann ekki ūreyttur. |
Mais on n'est pas... fatigués. En viđ erum ekki syfjađir. |
Je venais juste de terminer de rendre service à quelqu’un d’autre et moi aussi j’étais fatigué mais j’ai suivi l’élan de mon cœur et j’ai proposé de servir encore. Ég hafði nýlokið við að veita öðrum þjónustu og var líka lúin, en fylgdi hjartanu og bauðst til að þjóna áfram. |
Toujours fatigué. Alltaf þreyttur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fatigué í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fatigué
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.