Hvað þýðir facultatif í Franska?
Hver er merking orðsins facultatif í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota facultatif í Franska.
Orðið facultatif í Franska þýðir kjörfrjáls, sjálfviljugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins facultatif
kjörfrjálsadjective |
sjálfviljuguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Nombre de cours disponibles : 15 cours de bases, et plusieurs autres cours facultatifs Námsbekkjafjöldi sem í boði er: 15 grunnbekkir og nokkrir sértækir námsbekkir. |
3 Certains estiment que prêcher dans la rue, sur les parkings, dans les parcs, sur le lieu de travail des gens, etc., sont des formes de prédication parallèles, un peu spéciales, ou facultatives. 3 Ýmsar greinar boðunarstarfsins: Við boðum fagnaðarerindið á ýmsa fleiri vegu en hús úr húsi, svo sem á götum úti, á bílastæðum, í almenningsgörðum og á fyrirtækjasvæðum. |
21 En disant “ je ne t’ai pas obligé à me servir avec un don, et je ne t’ai pas lassé avec l’oliban ”, Jéhovah ne sous-entend pas que les sacrifices et l’oliban (qui entrait dans la composition de l’encens sacré) sont facultatifs. 21 Þegar Jehóva segist ‚eigi hafa mætt þá með matfórnum né þreytt þá með reykelsi‘ er hann ekki að gefa í skyn að fórnir og reykelsi séu óþörf. |
C' est absolument facultatif Þú ræður hvort þú tekur það |
« Chers étudiants, si vos valeurs sont justes, vous n’hésiterez pas à renoncer à un cours facultatif qui ne fait que décorer votre vie, en faveur d’une instruction qui en affermira la fondation. „Nemendur, ef lífsgildi ykkar eru eins og þau ættu að vera, munuð þið ekki hika við að fara í valfag sem getur auðgað líf ykkar og veitt ykkur þá fræðslu sem lagt getur grunninn að öllu ykkar lífi. |
Bien des sacrifices offerts par les Israélites étaient facultatifs, comme beaucoup de nos sacrifices aujourd’hui (voir paragraphes 7-13). Margar fórnir voru sjálfviljafórnir, ekki ósvipað þeim fórnum sem við færum núna. (Sjá 7.-13. grein.) |
Contre-chant facultatif Yfirrödd að vild |
Pourquoi n’est- ce pas facultatif d’honorer Jéhovah et Christ ? Hvers vegna er ekki valfrjálst hvort við heiðrum Jehóva og Krist? |
facultatif Stöðva aðgerð |
11 Faut- il donc en déduire que la présence des “autres brebis” au Mémorial est facultative? 11 Gefur þetta þá til kynna að ekki sé mikilvægt fyrir þá sem mynda hóp ‚hinna sauðanna‘ að vera viðstaddir minningarhátíðina? |
Pour ceux qui le souhaitent.C' est facultatif Mönnum er frjálst að vera viðstaddir eða fara |
Contre-chant facultatif à chanter avec les couplets. Eftir vali: Endurtekið grunnstef má syngja með versinu. |
Le dossier par défaut est la boîte de réception, mais vous pouvez cependant modifier cela dans la vue ci-dessous. Remarquez que tous les outils ne gèrent pas le classement du courrier non sûr. Si vous n' avez pas sélectionné d' outil en mesure d' effectuer ce traitement, cette sélection est facultative Innhólfið er sjálfgefin mappa, en þú getur breytt því að neðan. Ekki öll tól styðja flokkun sem mögulegt rusl. Ef tólið styður ekki slíka flokkun munt þú ekki geta valið möppu heldur |
C'est absolument facultatif. Ūú ræđur hvort ūú tekur ūađ. |
b) Pourquoi peut- on affirmer que l’humilité n’est pas facultative pour un chrétien ? (b) Hvers vegna er það ekki valfrjálst hvort kristinn maður temur sér hógværð og auðmýkt? |
Une plaque facultative pour exposer le certificat de prêtre (08694) est aussi disponible. Veggskjöldur er einnig fáanlegur til að hafa viðurkenningarskjal prests til sýnis á (08694) og er hann valfrjáls. |
Contre-chant facultatif à la 3e strophe. (Pour flûte ou violon) Fylgirödd að vali (við 3. vers) fyrir flautu eða fiðlu |
Contre-chant facultatif à la 3e strophe, pour voix ou instrument. Fylgirödd að vali (við 3. vers) sungin eða leikin á hljóðfæri |
Nous ne devrions pas le considérer comme facultatif. Það ætti ekki að líta á það sem valfrjálst. |
(Contre-chant facultatif pour flûte ou voix de soprano*) (Valfrjáls fylgirödd fyrir flautu eða sópran*) |
L’opinion la plus répandue est que l’enseignement de l’informatique devrait être facultatif. Það sjónarmið er því ofan á að tölvutækni skuli kennd sem valgrein en ekki skyldugrein. |
Ces activités ne sont pas facultatives. Þetta er krafa, ekki valkostur. |
12 En premier lieu, comme nous l’avons vu, la dîme n’était pas facultative ; tout Israélite était tenu de s’y soumettre. 12 Í fyrsta lagi höfum við séð að öllum Ísraelsmönnum bar skylda til að gefa tíund. |
Dormir suffisamment ne devrait pas être considéré comme facultatif. Líttu aldrei á það sem aukaatriði að fá næga hvíld. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu facultatif í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð facultatif
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.