Hvað þýðir fêter í Franska?
Hver er merking orðsins fêter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fêter í Franska.
Orðið fêter í Franska þýðir skemmta sér, hóf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fêter
skemmta sérverb Mangez, buvez et faites la fête! Borða, drekka og skemmta sér! |
hófnoun La première classe commençait son service aussitôt après la fête des Huttes, fin septembre, début octobre. Fyrsti flokkurinn hóf þjónustu sína strax eftir lok laufskálahátíðarinnar, síðla í september eða snemma í október. |
Sjá fleiri dæmi
Néanmoins la simple vérité est que nous ne pouvons pas pleinement comprendre l’expiation et la résurrection du Christ et ne pourrons pas apprécier à sa juste valeur le but unique de sa naissance et de sa mort, en d’autres termes on ne peut pas vraiment fêter Noël ni Pâques, sans comprendre qu’il y a eu un Adam et une Ève qui ont été chassés d’un jardin d’Éden, avec toutes les conséquences engendrées par cette chute. Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu. |
Dans un certain nombre de pays, les couples ont coutume de fêter l’anniversaire du début de leur union. Í sumum löndum er algengt að hjón geri sér dagamun á brúðkaupsafmæli sínu. |
Notre façon de fêter Noël doit être le reflet de l’amour et de la générosité enseignés par le Sauveur. Jólahátíðin ætti að endurspegla kærleikann og óeigingirnina sem frelsarinn kenndi. |
Aujourd’hui, il y a des temples un peu partout sur la terre et les enfants aident toujours à fêter l’achèvement des temples. Í dag er musteri að finna um allan heim og börnin hjálpa enn til við hátíðarhöld tileinkuð fullbyggðum musterum. |
Priorité au traiteur... pour fêter mon beau- père Forgangsröð, hùn var of upptekin vegna afmæli stjùpa míns |
Prenons le temps de fêter ça. Njđtum ūess, Mary. |
Comment Christ, par son esclave fidèle et avisé, a- t- il fait comprendre à ses disciples qu’ils devaient renoncer à fêter Noël et à utiliser le symbole de la croix et de la couronne ? Hvernig lét Kristur trúa og hyggna þjóninn hjálpa fylgjendum sínum að hætta að halda jól og nota kross- og kórónumerkið? |
Idéal pour fêter Halloween, Macy. Gķđ ađferđ ađ halda Hrekkjavöku, Macy. |
Je voulais inviter quelques amis pour fêter ma chance... d'avoir trouvé cet adorable appartement. Ég ákvađ ađ bjķđa vinum yfir til ađ halda upp á ađ ég fann ūessa indælu íbúđ, nokkurs konar innflutningspartí, án ūess ađ ķnáđa neinn. |
Tu dois fêter. Ūú ūarft ađ skemmta ūér. |
Mais il ne faut pas oublier que l’idée de fêter les naissances est venue d’hommes qui n’adoraient pas le vrai Dieu. En sá siður að halda upp á fæðingardaga byrjaði hjá fólki sem tilbað ekki hinn sanna Guð. |
Selon son habitude, sa famille fait le long voyage entre Nazareth et Jérusalem pour fêter la Pâque. Fjölskylda Jesú hafði ferðast langa leið til Jerúsalem til að halda páskahátíðina eins og hún gerði á hverju ári. |
Buvons un verre pour feter notre treve. Fáum okkur friđardrykk. |
Sortez fêter le nouvel an. Farđu og lyftu ūér upp. |
Pour fêter ça. Til að fagna. |
Nous allons chez moi pour te laisser fêter cela Við förum heim til mín svo þú getir fagnað |
Elle s’est peut-être dit que son mari, souverain de la nation, n’aurait pas dû s’abaisser au niveau du commun peuple en adoptant sa façon de fêter l’événement. Henni fannst kannski að eiginmaður sinn, sjálfur konungurinn, ætti ekki að gera lítið úr sjálfum sér sig og taka þátt í fögnuði almúgans. |
Il semble que le frère éprouve un ressentiment profond, à cause duquel il juge déplacé de fêter le retour de quelqu’un qui, au fond, n’aurait jamais dû quitter la maison. Ljóst er að djúpstæð gremja sat í bróður glataða sonarins svo að honum fannst óviðeigandi að fagna heimkomu manns sem hefði aldrei átt að fara að heiman hvort eð var. |
Pourtant, on ne voyait pas encore la nécessité de cesser de fêter Noël. * En Biblíunemendurnir áttuðu sig ekki á því á þeim tíma að þeir þyrftu að hætta að halda jól. |
On peut y fêter son anniversaire. Þú átt afmæli í dag. |
Les astrologues ont- ils offert des cadeaux à Jésus pour fêter sa naissance ? Færðu vitringarnir Jesú afmælisgjafir? |
Il faut fêter ton retour! Þetta er fín veisla |
Tu veux fêter notre anniversaire avec lui? Vertu međ honum ūađ sem eftir er af afmælinu? |
Il faut fêter ça. Kannski gætirđu fagnađ. |
Ce jour-là, j’étais dans l’interrégion d’Océanie pour les affaires de l’Église et j’ai été ravi de voir que les saints d’Australie, du Vanuatu, de Nouvelle-Zélande et de Polynésie française étaient non seulement au courant de cet événement marquant dans la vie de notre prophète, mais qu’ils se réjouissaient aussi de le fêter. Á þeim tíma hafði ég verið sendur til Kyrrahafssvæðisins og gladdist yfir því að hinir heilögu í Ástralíu, Vanúatú, Nýja Sjálandi og Frönsku Pólýnesíu voru bæði meðvitaðir um þennan persónulega áfanga, og héldu upp á hann með fögnuði. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fêter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fêter
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.