Hvað þýðir fer í Franska?

Hver er merking orðsins fer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fer í Franska.

Orðið fer í Franska þýðir járn, pressujárn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fer

járn

nounneuter (élément chimique)

Le fer est un métal utile.
Járn er nytsamlegur málmur.

pressujárn

neuter

Sjá fleiri dæmi

” (Romains 15:4). Au nombre des choses écrites pour notre instruction et qui nous procurent consolation et espérance, figure le récit de la libération des Israélites que Jéhovah a soustraits à la main de fer de leurs oppresseurs égyptiens.
(Rómverjabréfið 15:4) Meðal þess sem var ritað okkur til uppfræðingar og veitir okkur huggun og von er frásagan af því þegar Jehóva frelsaði Ísraelsmenn úr harðri ánauð Egypta.
(Daniel 2:44.) Ces rois n’étaient pas seulement les rois représentés par les dix orteils de l’image, mais aussi ceux que symbolisaient ses parties en fer, en cuivre, en argent et en or.
(Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna.
Lui mettre un coup de fer à repasser.
Ég mölva á honum andlitiđ međ járni.
Les pieds, un amalgame de fer et d’argile, symbolisaient le manque de cohésion politique et sociale au temps de la puissance mondiale anglo-américaine.
Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins.
Comment la molécule d’hémoglobine parvient- elle donc, dans l’environnement aqueux du globule rouge, à associer et à dissocier le fer et l’oxygène sans former de rouille ?
Hvernig tekst þá blóðrauðasameindinni að binda súrefni og járn án þess að mynda ryð, og losa síðan um bindinguna í vatnsbaði inni í rauðkornunum?
Malgré la fragilité de l’argile, dont est faite “ la descendance des humains ”, les dominations comparables au fer ont été contraintes de composer avec le peuple sur la manière de le gouverner (Daniel 2:43 ; Job 10:9).
Þó svo að leirinn, sem ‚niðjar mannkyns‘ eru gerðir úr, sé brotgjarn eru hinar járnhörðu stjórnir tilneyddar að leyfa almenningi að hafa einhver áhrif á þau stjórnvöld sem hann hefur yfir sér.
Le chat du chemin de fer
Köttur járnbrautarinnar
Sels de fer
Járnsölt
Qu’est- ce qu’une conscience marquée “ au fer rouge ” ?
Hvernig er komið fyrir samvisku sem er brennimerkt?
Très vite, les Britanniques s'attellent à la construction du chemin de fer entre Mombasa et l'Ouganda.
Borgin var stofnuð 1899 sem birgðastöð fyrir Úganda-járnbrautina milli Mombasa og Úganda.
Selon Josèphe, “ ceux qui avaient plus de dix-sept ans furent chargés de chaînes et envoyés en Égypte aux travaux publics ; Titus en distribua un grand nombre dans les provinces pour y succomber, dans les amphithéâtres, au fer [de l’épée] ou aux bêtes féroces ”.
Jósefus segir: „Þeir sem voru eldri en 17 ára voru hlekkjaðir og sendir í þrælkunarvinnu til Egyptalands, og Títus flutti fjölda þeirra til skattlandanna þar sem þeir dóu í hringleikahúsunum fyrir sverði eða villidýrum.“
Frère Jean, allez donc; Donne- moi un levier de fer et de l'amener tout droit
Friar John, fara héðan; Fá mér járn Crow og færa það beint
Elle tombera, non à cause de la faiblesse de ses pieds formés de fer mélangé à de l’argile, mais parce qu’elle sera frappée et écrasée par une pierre symbolique.
Líkneskið mun falla, ekki vegna þess að fæturnir úr leirblönduðu járni séu of veikir til að bera það, heldur vegna þess að táknrænn steinn skellur á því og molar það mélinu smærra.
On aurait du utiliser du fil de fer.
Viđ hefđum átt ađ nota víra.
Mais avant la narration du déluge, la Bible fait mention de forgerons qui fabriquaient des outils en cuivre et en fer (Genèse 4:22).
(1. Mósebók 4:22) Hvað sem því líður eru enn í dag stundum notaðir trénaglar við smíði tréskipa.
Son jour de naissance est un jour férié en Corée du Nord « fête nationale à sa mémoire ».
Fæðingardagur hans er helsti hátíðardagurinn í Norður-Kóreu ásamt fæðingardegi föður hans.
Elle se développe grâce à l'arrivée du chemin de fer.
Hann stækkaði ört eftir að járnbrautin kom þangað.
Le Roi exécutera bientôt la sentence divine : “ Tu les briseras [les nations] avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un récipient de potier. ” — Psaume 2:9.
Konungurinn mun bráðlega hrinda því í framkvæmd sem Guð hefur lýst yfir: „Þú skalt mola þá [þjóðirnar] með járnsprota, mölva þá sem leirsmiðs ker.“ — Sálmur 2:9.
Par lui- même, le fer de la molécule d’hémoglobine ne peut ni lier ni délier l’oxygène.
Járnið í blóðrauðanum getur ekki af sjálfu sér bundið eða losað súrefni.
Va chez le forgeron pour poser ces fers.
Farđu til járnsmiđsins, hann setur ūetta á ūig.
1946 : discours de Fulton par Churchill, dans lequel le mot « rideau de fer » est employé pour la première fois.
1946 - Winston Churchill hélt fræga ræðu þar sem hann nefndi Járntjaldið í fyrsta skipti.
” Tout comme un objet en fer peut servir à aiguiser une lame du même métal, ainsi une personne peut parvenir à aiguiser les qualités intellectuelles et spirituelles d’un ami.
Á sama hátt og járn getur brýnt hníf úr sama efni getur maður brýnt vin sinn andlega og hugarfarslega.
Là, on faisait passer sur les céréales des traîneaux garnis de pierres pointues ou de dents de fer, tirés par des animaux, pour briser les tiges et libérer les grains de la bale.
Þar drógu dýr sleða yfir kornið. Undir sleðanum voru hvassar stein- eða járntennur sem muldu stilkana og skildu kjarnann frá hisminu.
De même qu’un objet en fer peut être utilisé pour aiguiser une lame du même métal, ainsi une personne peut parvenir à aiguiser les qualités intellectuelles et spirituelles d’une autre.
Hægt er að brýna járn með járni og eins getur maður brýnt annan mann vitsmunalega og andlega.
Pneus lisses, pot d'échappement attaché avec du fil de fer.
Slitin dekk, hljķđkútur festur á međ heyvír.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.