Hvað þýðir fossé í Franska?
Hver er merking orðsins fossé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fossé í Franska.
Orðið fossé í Franska þýðir díki, gröf, gröftur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fossé
díkinoun |
gröfnoun |
gröfturnoun |
Sjá fleiri dæmi
C’est pourquoi Jéhovah les encourage en prenant l’image d’une carrière : “ Regardez vers le rocher d’où vous avez été taillés, et vers la cavité de la fosse d’où vous avez été tirés. Jehóva bregður upp líkingu af grjótnámi til að hvetja þá: „Lítið á hellubjargið, sem þér eruð af höggnir, og á brunnholuna, sem þér eruð úr grafnir! |
Ne tomberont- ils pas tous deux dans une fosse?” Munu ekki báðir falla í gryfju?“ |
Ils ont trouvé l'avion entier au large de Bali, dans une fosse sous-marine à 7000 m de profondeur. Þeir fundu flugvélina í neðansjávargljúfri undan ströndum Balí á 6 kílómetra dýpi. |
Selon un rapport de la mission d’assistance en Irak (MANUI) et du Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme (HCDH), ces fosses communes pourraient renfermer jusqu'à 12 000 corps,. Ýmis félagasamtök hernáms- og herstöðvaandstæðinga (þar á meðal Samtök herstöðvaandstæðinga) stóðu fyrir samanlagt ellefu Keflavíkurgöngum. |
Mais même entre les trois catégories qui restent, le fossé est énorme. En jafnvel milli þessara þriggja hópa, er of stór gjá. |
Avec la foi d’un homme d’intégrité, Daniel a “fermé la gueule des lions” en ce sens que Jéhovah l’a préservé en vie dans la fosse aux lions où il avait été jeté. — Daniel 6:4-23. Vegna trúar ráðvands manns ‚byrgði hann þannig gin ljóna‘ þegar Jehóva verndaði líf hans í ljónagryfju sem honum var varpað í. — Daníel 6:4-23. |
Elle prospère aussi bien dans l’air raréfié des couches élevées de l’atmosphère que dans la fosse des Mariannes où, à une profondeur de onze mille mètres, des poissons plats nagent dans une eau qui exerce sur eux une pression d’environ une tonne au centimètre carré. Lífverur þrífast í þunnu andrúmsloftinu í margra kílómetra hæð yfir jörð og í hinum 11 kílómetra djúpa Maríanál í Kyrrahafi þar sem flatfiskur syndir undir þrýstingi sem nemur tæpu tonni á fersentimetra. |
Ses murailles imposantes dominent des fossés profonds remplis des eaux de l’Euphrate, qui constitue une partie du système de défense de la ville. Síkin eru tengd Efratfljótinu og hvort tveggja er hluti af varnarkerfi borgarinnar. |
Pour gagner leur lieu de rendez-vous, les deux anciens devaient traverser un fossé d’irrigation. Til að komast að húsinu urðu öldungarnir tveir að fara yfir afrennslisskurð. |
Par-dessus tout, ils n’auraient pas été amenés à descendre dans la fosse de la mort dont ils n’auraient pu être réclamés que par le moyen d’une résurrection. Framar öllu öðru hefðu þau aldrei þurft að stíga ofan í gröf dauðans þaðan sem aðeins var hægt að endurheimta þau með upprisu. |
Elle conclut en disant: “Le fossé qui me séparait de mes parents s’est élargi, et je suis devenue très curieuse, sotte et susceptible.” Hún segir: „Hinn ósýnilegi múr milli mín og foreldra minna varð hærri og hærri og ég varð afar forvitin, kjánaleg og auðtrúa.“ |
Isaïe et Jérémie ont tous deux annoncé que les “ fleuves ”, ou fossés protecteurs de la cité, alimentés par l’Euphrate, seraient taris (Isaïe 44:27 ; Jérémie 50:38). (Jesaja 44:27; Jeremía 50:38) Grísku sagnaritararnir Heródótos og Xenófón staðfesta að biblíuspádómurinn hafi ræst nákvæmlega og nefna jafnframt að Babýloníumenn hafi haldið mikla veislu nóttina sem Kýrus vann borgina. |
Par conséquent, il est plus probable que les soldats d’Absalom, pris de panique dans cette forêt rocailleuse, sont tombés dans des fosses, dans des ravins et se sont laissé prendre dans d’épais fourrés alors qu’ils s’enfuyaient. Sú skýring er líklegri að hermenn Absalons hafi, á skipulagslausum flótta sínum gegnum skóginn, fallið í skorninga og gljúfur eða flækst í þéttum kjarrgróðri skógarins. |
CAPUCIN Pas dans une fosse Friar ekki í gröf |
19 De ce qui précède, il ressort qu’un fossé toujours plus large sépare le peuple de Jéhovah du monde de Satan. 19 Það sem hér hefur verið rætt undirstrikar hið breikkandi bil sem aðgreinir þjóna Jehóva frá heimi Satans. |
Paroles, explications, excuses — rien de tout cela ne peut alors combler le fossé. Orð, skýringar og afsakanir duga ekki til að brúa bilið. |
L’espérance en Jéhovah peut nous aider à surmonter la dépression et à sortir “ d’une fosse mugissante, de la vase du fond ”. Ef við vonum á Jehóva getur það hjálpað okkur í baráttunni við depurð og þunglyndi þannig að við komumst „upp úr glötunargröfinni, upp úr hinni botnlausu leðju“. |
Me laisser dans un fossé, au fin fond de l'Essex, où personne n'ira. Skilja mig eftir í skurđi einhvers stađar, langt inni í Essex, ūar sem enginn leitar. |
Il a ensuite fait remarquer que, bien qu’il entende beaucoup parler de fossé des générations, il pouvait conclure du comportement de leurs enfants que, chez les Témoins de Jéhovah, les relations parents- enfants devaient être excellentes. Síðan nefndi hann að enda þótt hann heyri mikið talað um kynslóðabilið milli foreldra og barna sjái hann af hegðun barna votta Jehóva að hjá þeim sé gott samband milli foreldra og barna. |
Votre traversée de la vie a connu des bosses et des fosses, des détours et des zigzags, essentiellement dus à la vie dans un monde déchu conçu pour être un lieu de mise à l’épreuve. Ferð ykkar um lífsins dal hefur verið hlykkjótt og rysjótt, að mestu vegna tilveru í föllnum heimi sem ætlaður er til reynslu og prófrauna. |
La Parole de Dieu associe le “ shéol ” ou l’“ hadès ” à quelque chose de bien plus grand qu’une fosse commune, même immense. Af Biblíunni má ráða að séolʹ eða hades sé annað og meira en stór fjöldagröf. |
◆ 23:27 — En quel sens une prostituée est- elle une “fosse” et un “puits”? ◆ 23:27 — Í hvaða skilningi er skækja „djúp gröf“ og „pyttur“? |
Combien cela coûterait- il à la communauté internationale, qui compte six milliards d’habitants, de réduire le fossé entre riches et pauvres ? Hvað ætli það myndi kosta jarðarbúa, sem eru sex milljarðar, að minnka bilið milli ríkra og fátækra? |
Quel autre job peux-tu faire dans un fossé? Hvađ gerir mađur annađ í gröfum? |
Euh, j'ai fait mon temps dans les fossés. Ég hef veriđ í skotgröfunum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fossé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fossé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.