Hvað þýðir fonte í Franska?

Hver er merking orðsins fonte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fonte í Franska.

Orðið fonte í Franska þýðir leturgerð, steypujárn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fonte

leturgerð

nounfeminine

steypujárn

noun

Sjá fleiri dæmi

Les gens font des erreurs.
Fķlk gerir mistök í lífinu.
Pour avoir suffisamment de temps à consacrer aux activités théocratiques, nous devons identifier les choses qui nous font perdre du temps et en réduire le nombre.
Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim.
“ Je ne reçois peut-être pas de cadeaux pour mon anniversaire, mais mes parents m’en font d’autres jours.
„Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum.
Les filles font comme si elles ne te connaissent pas mais en fait c'est le contraire.
Stelpur láta eins og ūær fíli ūig ekki ūegar ūær gera ūađ í raun.
Comment les paroles de Marie font- elles ressortir...
Hvernig bera orð Maríu vitni um ...
Que ne font pas les serviteurs de Dieu malgré la persécution ?
Hvað hafa þjónar Guðs ekki gert þrátt fyrir ofsóknir?
Depuis lors, des maladies telles que le cancer et, plus récemment, le SIDA font trembler l’humanité.
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal.
Elles font du mieux qu’elles peuvent.
Þau eru að gera það besta sem að þau geta gert.
Mais ils s'y font.
En ūau eru ađ venjast.
Ils le font volontiers parce qu’ils savent que des pionniers courageux et productifs sont une bénédiction pour une congrégation.
Öldungunum er það ánægja að veita slíka uppörvun af því að þeir vita að harðduglegir og afkastamiklir brautryðjendur eru hverjum söfnuði til blessunar.
Mais certains ne s’arrêtent pas là; ils en viennent à voir en lui la personne idéale et, le mettant sur un piédestal, en font leur idole.
En sumir fara að líta á listamanninn sem ímynd hins fullkomna, og með því að stilla honum á stall gera þeir hann að goði.
Les historiens juifs et romains du Ier siècle font de même.
Hið sama gera sagnaritarar Gyðinga og Rómverja á fyrstu öld.
Par le criblage de ses serviteurs, il enlève aussi ceux d’entre eux qui refusent de se soumettre à cet affinage, c’est-à-dire ceux “qui font trébucher et ceux qui se conduisent en individus qui méprisent la loi”.
(Jesaja 1:25) Hann greinir líka frá hópi þjóna sinna þá sem neita að láta hreinsa sig, „sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“
D’autres les font passer pour le fruit de l’imagination délirante d’un vieil homme.
Aðrir líta á efni Opinberunarbókarinnar sem heilaspuna gamals manns.
Ayant du mal à maîtriser leur conduite et à évaluer les conséquences de leurs actes, il n’est pas rare qu’ils soient punis parce qu’ils jouent les terreurs ou font les clowns en classe.
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna.
Un homme et une femme se rencontrent, font connaissance et tombent amoureux l’un de l’autre.
Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin.
Ils font l’expérience de la capacité qu’a Jéhovah de bénir abondamment ceux qui endurent fidèlement les épreuves. — Jacq.
Þeir kynnast af eigin raun hvernig Jehóva blessar þá sem eru trúfastir og þolgóðir. — Jak.
Qu'est-ce qu'ils font?
Hvađ er ūađ ađ gera?
41 Des enfants qui font plaisir à Dieu
41 Börn sem gleðja Guð
En quoi la lecture et l’étude de la Bible font- elles de nous de meilleurs ministres de la Parole de Dieu ?
Hvernig getur biblíulestur og nám gert okkur að betri þjónum orðsins?
Puisqu’ils font partie du monde, il est possible en effet qu’ils se joignent aux nations pour affirmer : « Il y a la paix !
Þeir tilheyra heiminum þannig að það má vel vera að þeir taki undir með þjóðunum og lýsi yfir „heill“ og friði.
Les épreuves de cette terre, parmi lesquelles la maladie et la mort, font partie du plan du salut et sont des expériences inévitables.
Raunir þessarar jarðar – þar á meðal veikindi og dauðsföll – eru hluti af sáluhjálparáætluninni og óumflýjanleg reynsla.
Les personnes avisées, quant à elles, “font s’en retourner la colère”, car elles parlent avec douceur et sagesse, éteignant les flammes de l’irritation et favorisant la paix. — Proverbes 15:1.
En vitrir menn „lægja reiðina“ með því að tala af ró og skynsemi, slökkva reiðibálið og stuðla að friði. — Orðskviðirnir 15:1.
Aux jours d’Isaïe, Israël et Juda font exactement le contraire.
Ísrael og Júda gerðu hið gagnstæða á dögum Jesaja.
Comment Jéhovah et Jésus font- ils preuve de générosité ?
Hvernig hafa Jehóva og Jesús sýnt örlæti?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fonte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.