Hvað þýðir foulée í Franska?

Hver er merking orðsins foulée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota foulée í Franska.

Orðið foulée í Franska þýðir göngulag, þrep, spor, skref, fet. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins foulée

göngulag

þrep

(step)

spor

skref

(step)

fet

(step)

Sjá fleiri dæmi

Il est particulièrement cher à la “grande foule” des “autres brebis”.
„Mikill múgur“ hinna ‚annarra sauða‘ metur þetta hlutverk hans sérstaklega mikils.
Comme les chrétiens oints parlent à autrui des œuvres merveilleuses de Dieu, une grande foule toujours plus nombreuse les écoute.
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við.
Ils ont accepté d’être purifiés et émondés (Malaki 3:2, 3). Depuis 1919, ils ont porté le fruit du Royaume en abondance, d’abord d’autres chrétiens oints et, depuis 1935, “ une grande foule ” toujours plus nombreuse de compagnons. — Révélation 7:9 ; Isaïe 60:4, 8-11.
(Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11.
22 Car voici, il a ses aamis dans l’iniquité, et il maintient ses gardes autour de lui ; et il met en lambeaux les lois de ceux qui ont régné dans la justice avant lui ; et il foule sous ses pieds les commandements de Dieu ;
22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs —
C’est aussi ce que fait la grande foule.
Það gerir múgurinn mikli líka.
Il a eu pitié des foules parce qu’ “ elles étaient dépouillées et éparpillées comme des brebis sans berger ”.
Jesús kenndi í brjósti um þá vegna þess að „þeir voru hrjáðir og umkomulausir eins og sauðir, er engan hirði hafa.“
Qu’est-ce que cela a pu être de vivre ces trois jours de ténèbres indescriptibles, puis, peu de temps après, de rejoindre la foule de 2 500 personnes au temple du pays d’Abondance ?
Hvernig haldið þið að það hafi verið að upplifa þessa þrjá daga almyrkurs og síðan, nokkru síðar, að koma saman með 2500 manns við musterið í landi Nægtarbrunns?
La “grande foule” prend aujourd’hui la “grande route” qui mène à l’organisation de Dieu
‚Múgurinn mikli‘ fer núna ‚brautina helgu‘ til skipulags Guðs
Il pensait que son message s’adressait essentiellement aux individus, mais il était également disposé à le présenter devant une foule.
Hann áleit að boðskapur hans væri einkum ætlaður hinum einstaka manni, þótt hann væri jafn-reiðubúinn að flytja hann fyrir fjöldanum.
Mentionnez les privilèges immenses qu’ont les membres de la grande foule.
Hvaða heiðurs nýtur múgurinn mikli?
Néanmoins, les moyens de transport modernes ont généré une foule de problèmes.
En ferðamáti nútímans hefur líka valdið fjölmörgum vandamálum.
Que ce soit sur les hauteurs ou au bord de la mer, partout où des foules se rassemblaient, il prêchait publiquement les vérités de Jéhovah.
Hann prédikaði sannindi Jehóva opinberlega hvar sem fólk safnaðist saman, hvort heldur var á fjallstindi eða við ströndina.
9 La table des pains de proposition rappelle aux membres de la grande foule que, pour garder une bonne spiritualité, ils doivent régulièrement absorber la nourriture spirituelle contenue dans la Bible et les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”.
9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘
Elle lui donne le temps de rassembler et d’instruire la grande foule, forte déjà de plus de cinq millions de membres.
Hún gefur tíma til að safna saman og mennta mikinn múg sem er nú orðinn yfir fimm milljónir manna.
Gardant cela présent à l’esprit, l’esclave fidèle et avisé continue de donner l’exemple pour ce qui est de s’occuper des affaires du Roi, tout en étant reconnaissant envers les membres de la grande foule pour leur soutien dévoué.
Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs.
Par conséquent, la “grande foule” se compose de ceux qui viennent de la grande tribulation, en d’autres termes de ceux qui y survivent.
‚Múgurinn mikli‘ er því þeir sem komast lifandi gegnum þrenginguna miklu.
Cherchant des yeux la femme dans la foule, Jésus explique: “Quelqu’un m’a touché, car j’ai senti qu’une puissance était sortie de moi.”
Jesús litast um eftir konunni og segir: „Einhver snart mig, því að ég fann, að kraftur fór út frá mér.“
Et si nous disons: ‘Des hommes’, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète.”
Ef vér segjum: ‚Frá mönnum,‘ megum vér óttast lýðinn, því að allir telja Jóhannes spámann.“
Mais cette foule qui ne connaît pas la Loi, ce sont des maudits.”
Þessi almúgi, sem veit ekkert í lögmálinu, hann er bölvaður!“
Quand ce pressoir symbolique sera- t- il foulé ?
Hvenær verður hin táknræna vínþröng troðin?
À minuit, je ferai tomber $ # millions en espèces sur la foule
À miðnætti strái ég # milljónum yfir lýðinn
En deux autres circonstances, Jéhovah parla directement à Jésus depuis le ciel, montrant ainsi qu’il l’avait agréé: une fois devant trois apôtres de Jésus, et une autre fois en présence d’une foule (Matthieu 17:1-5; Jean 12:28, 29).
Við tvö önnur tækifæri talaði Jehóva beint við Jesú af himni og lét þar með í ljós velþóknun sína: einu sinni að þrem postulum Jesú viðstöddum og öðru sinni í viðurvist fjölmenns áheyrendahóps.
Seuls 292 d’entre eux (soit 4,8 pour cent) ayant déclaré appartenir à la classe des chrétiens oints, la majorité de ces ministres qui ont reçu cette formation spéciale font donc partie de la “grande foule”.
Aðeins 292 (4,8 af hundraði) þessara Gíleað-nemenda lýstu sig tilheyra hópi hinna smurðu, þannig að meirihluti þessara sérþjálfuðu þjóna orðsins hefur verið af hinum ‚mikla múgi.‘
Surf sur la foule!
Mannhafsbrim!
D’ailleurs, le traître Judas a dû recourir à un baiser, « un signe convenu », pour faire savoir à la foule qui était Jésus (Marc 14:44, 45).
Júdas, sem sveik hann, greip til þess ráðs að kyssa hann „til marks“ um að hann væri sá sem múgurinn leitaði að. – Markús 14:44, 45.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu foulée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.