Hvað þýðir frío í Spænska?

Hver er merking orðsins frío í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frío í Spænska.

Orðið frío í Spænska þýðir kaldur, kæliskápur, ísskápur, kaldlyndur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins frío

kaldur

adjective

Fue un invierno muy frío.
Þetta var mjög kaldur vetur.

kæliskápur

nounmasculine

ísskápur

nounmasculine

kaldlyndur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Newland, te morirás de frío.
Ūú drepur ūig, Newland.
¿Por qué te pones frío?
Ūví ertu svona tilfinningalaus?
Como una ardilla que busca su tesoro después de un largo y frío invierno.
Eins og íkorni sem snũr aftur á stađinn ūar sem hann safnađi akörnum.
En sus viajes misionales el apóstol Pablo tuvo que pasar calor y frío, hambre y sed, noches sin dormir, y enfrentarse a diferentes peligros y a la persecución violenta.
Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir.
Va a hacer frío.
Ūađ verđur kalt.
¿Era muy estricto, frío y distante?
Var hann svo strangur, kaldur og fjarlægur að hann gat ekki verið í tengslum við fólk almennt?
El callejón estaba frío, desierto.
Húsasundið var kalt og yfirgefið.
Vamos, hace frío.
Svona nú, ūađ er kalt.
Dice que en lnglaterra el frío cae de cielo como plumas pequeñísimas
Hann segir að í Englandi detti kuldinn úr loftinu eins og litlar fjaðrir
¡ Es húmedo y frío como el infierno!
Og sagginn, mađur minn.
Hoy hace mucho frío.
Það er mjög kalt í dag.
Nadie dijo nada del frío.
Enginn minntist á kulda.
Quisiera que fueras frío o, si no, caliente.
Betur að þú værir annaðhvort kaldur eða heitur.
Pocas veces, si ha existido alguna, he sentido tanto frío como aquella noche.
Mér hefur sjaldan, eða aldrei, verið jafn kalt og þetta kvöld.
Hace mucho frío fuera. ¿Dónde has estado?
ūađ er svo kalt úti.
Tengo frío.
Mér er kalt.
El frío te pone el pene como de bebé.
Kuldinn lætur ūig fá smábarnatippi.
Ambos factores moderan el clima de un país que, a juzgar por su latitud, debería ser más frío.
Hvort tveggja temprar loftslag Noregs og gerir það að verkum að það er mildara en ætla mætti af legu landsins.
A veces, cuando hace mucho frío, no puedo arrancar el coche.
Stundum þegar það er mjög kalt get ég ekki komið bílnum mínum í gang.
Muchos enfermaron y murieron a consecuencia del frío y las privaciones que tuvieron que soportar; muchas mujeres quedaron viudas y muchos niños huérfanos e indigentes.
Margir veiktust og dóu úr kulda og vosbúð, margar konur urðu ekkjur og börn urðu munaðarlaus og blásnauð.
Fuera hace frío.
ūađ er kalt úti.
La abuelita Wendy me sacó del frío.
Amma Wendy kom með mig inn úr kuldanum.
¿Tienes frío, hijo?
Er ūér kalt, vinur?
Hace frío.
Ūađ er kalt.
Pluma de humo plomo, brillante, fuego frío, la salud enferma!
Fjöður blýs, björt reykja, kalt eld, veikur heilsa!

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frío í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð frío

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.