Hvað þýðir futur í Franska?

Hver er merking orðsins futur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota futur í Franska.

Orðið futur í Franska þýðir framtíð, Framtíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins futur

framtíð

nounfeminine (Période de temps)

Elle nous donne également l’espoir d’une vie future, sur la terre, sans maladie ni souffrance.
Biblían veitir okkur líka von um framtíð þar sem enginn jarðarbúi mun veikjast eða þjást.

Framtíð

adjective (ensemble des situations qui pourraient éventuellement se réaliser)

Elle nous donne également l’espoir d’une vie future, sur la terre, sans maladie ni souffrance.
Biblían veitir okkur líka von um framtíð þar sem enginn jarðarbúi mun veikjast eða þjást.

Sjá fleiri dæmi

Au début de l’hiver, le MGB, ou ministère de la Sécurité d’État (le futur KGB), m’a retrouvée à Tartu, chez Linda Mettig, une jeune sœur zélée un peu plus âgée que moi.
Í byrjun vetrar náði sovéska leyniþjónustan (KGB) mér í Tartu á heimili Lindu Mettig sem var dugleg systir, nokkrum árum eldri en ég.
Ils eurent la vision de la terre telle qu’elle apparaîtra dans son état glorifié futur (D&A 63:20–21).
Þeir sáu í sýn jörðina eins og hún verður síðar í dýrðlegu ástandi (K&S 63:20–21).
Finançons un futur ami des Motch qui nous aiderait à changer les lois.
Fjármögnum einhvern sem styđur okkur og samūykkir frumvarpiđ.
Il s’agit des prophéties, des renseignements rédigés à l’avance, annonçant à coup sûr des événements futurs.
Það eru spádómarnir sem eru fyrirframritaðar upplýsingar um óorðna atburði.
Le futur est à toi, sale bicyclette.
Framtíđin er ykkar, helvítis hjķlaskran.
3 L’un des psalmistes, probablement un prince de Juda, un futur roi, a exprimé un sentiment qui surprend à l’égard d’une loi.
3 Einn af sálmariturunum, líklega prins í Júda og verðandi konungur, lét í ljós tilfinningu sem er yfirleitt ekki sett í samband við lög.
16 La Bible souligne la nécessité pour les futurs sujets du gouvernement de Dieu de conformer leur vie aux exigences divines (Éphésiens 4:20-24).
16 Biblían sýnir að menn verða að breyta lífi sínu til að uppfylla þær kröfur sem eru gerðar til þegna Guðsríkis.
Voici mon futur beau-père, Gerald, et sa charmante épouse, Helen.
Ūetta er tilvonandi tengdafađir minn, Gerald... og Helen fallega konan hans.
Tous ces bienfaits futurs, y compris la vie éternelle avec une santé parfaite, ont été rendus possibles parce que Jésus est mort pour nous.
(Opinberunarbókin 21:3, 4) Öll þessi gæði framtíðarinnar, þar á meðal eilíft líf og fullkomið heilbrigði, byggjast á því að Jesús dó fyrir okkur.
Le futur désigne ce qui va arriver.
Nafn þessa mánaðar sýnir hvað þá skal iðja.
Monsieur, cet homme-ci est venu du futur pour me protéger, afin que je puisse attacher le bouclier à la pointe de la fusée, et sauver le monde.
Ūessi mađur kom úr framtíđinni til ađ vernda mig svo ég geti komiđ ūessari hlíf á geimflaugina og bjargađ heiminum.
Dans une capitale d’Afrique occidentale, ce que les habitants appellent le secteur du Lotto College grouille continuellement de joueurs venus acheter leurs billets et spéculer sur les futurs numéros gagnants.
Í höfuðborg ríkis í Vestur-Afríku er alltaf margt um manninn á svæði sem heimamenn kalla Lottóháskólann. Þangað koma menn til að kaupa miða og velta fyrir sér vinningstölum framtíðarinnar.
Est- ce que je soutiens fidèlement le travail accompli par les surveillants pleins d’amour, que ce soient les membres du reste oint ou les futurs membres de la classe du chef ?
Styð ég trúfastlega það starf sem kærleiksríkir umsjónarmenn inna af hendi, meðal annars starf hinna smurðu leifa og væntanlegra meðlima landshöfðingjahópsins?
J’ai mal parce que je voulais être la jeune vierge que mon futur mari aurait désirée.”
Það kvelur hjarta mitt af því að mig langaði til að vera sú ósnortna kona sem væntanlegur eiginmaður minn myndi þrá.“
Nous sommes le futur.
Viđ erum framtíđin.
11 Mais que devaient faire les futurs membres de l’épouse de Christ encore sur terre ?
11 En hvaða verkefni höfðu þeir sem mynduðu tilvonandi brúði Krists meðan þeir voru enn á jörð?
3 L’attitude des jeunes mariés à l’égard de leurs noces et les tensions que celles-ci leur font subir peuvent avoir une incidence directe sur leur bonheur futur.
3 Viðhorf brúðhjóna til brúðkaupsins og kröfur þar að lútandi geta haft bein áhrif á hamingju þeirra í framtíðinni.
Nous les avons incitées à se joindre au futur missionnaire pour se préparer dans leur foyer à recevoir ces ordonnances.
Við hvöttum þær til að taka höndum saman með hinum tilvonandi trúboða á heimilinu í undirbúningi fyrir þessar helgiathafnir.
Et c'est à ça que servent les étoiles venues du futur.
Úr þessari miðju verða nifteindastjörnurnar til.
T'aimes le futur?
Hvernig líkar ūér framtíđin?
De même, les prophéties à long terme doivent être impossibles, puisque les humains ne peuvent voir dans le futur lointain.
Á sama hátt er litið á langdræga spádóma sem óhugsandi þar eð menn geta ekki séð langt fram í tímann.
Au cours d’un entretien d’embauche, son futur employeur l’a remis sèchement en place parce qu’il avait mentionné sa mission.
Hann fékk ávítur í atvinnuviðtali fyrir að greina frá því að hann hefði þjónað í trúboði.
Comment se produira un “signe” situé dans le futur?
Hvaða himneskt „tákn“ á eftir að koma fram?
L’esprit de Dieu permet à Isaïe de jeter ses regards dans des pays lointains et d’observer les événements des siècles futurs, ce qui le pousse à décrire un épisode que seul Jéhovah, le Dieu des vraies prophéties, pouvait prédire avec autant d’exactitude.
Með anda sínum lætur hann Jesaja sjá fjarlæg lönd og virða fyrir sér atburði komandi alda, og fær hann til að lýsa atburðum sem enginn nema Jehóva, Guð sannra spádóma, getur sagt nákvæmlega fyrir.
Ils montrent que cette série de visions se rapporte à des événements futurs, c’est-à-dire postérieurs à l’année 96 de notre ère, date à laquelle Jean a observé toutes ces choses et les a couchées par écrit.
Þau benda okkur á að þessar sýnir eigi við ókomna atburði, það er að segja atburði eftir árið 96 að okkar tímatali þegar Jóhannes postuli sá allt þetta og færði í letur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu futur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.