Hvað þýðir gain í Franska?

Hver er merking orðsins gain í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gain í Franska.

Orðið gain í Franska þýðir gróði, vinningur, fengur, ávinningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gain

gróði

noun

vinningur

noun

fengur

noun

ávinningur

noun

Sjá fleiri dæmi

32 Or, le but de ces docteurs de la loi était d’obtenir du gain ; et ils obtenaient du gain selon leur emploi.
32 En það, sem fyrir lögvitringunum vakti, var að hagnast, og hagnaður þeirra fór eftir verkefnum þeirra.
Ils ‘haïraient le gain injuste’ plutôt que de le rechercher ou de l’aimer.
Slíkir menn myndu hata rangfenginn ávinning í stað þess að keppa eftir honum eða elska hann.
Voyez d’ailleurs en quels termes Proverbes 31:11 décrivait une bonne épouse: “Le cœur de son propriétaire a confiance en elle, et le gain ne manque pas.”
Taktu eftir hvernig Orðskviðirnir 31:11 lýsa góðri eiginkonu: „Hjarta manns hennar treystir henni, og ekki vantar að honum fénist.“
Tout ça génère des gains de temps considérables.
Svona hlutir safnast saman í verulegan tímasparnađ.
Les enjeux étaient infimes, elle me donnait la moitié de ses gains.
Einn tuttugasti úr senti á stig, ég fékk helming hennar vinnings.
Si vous êtes le coach Gaines, que faites-vous?
Hvađ gerir Gaines?
L’apôtre Pierre leur écrit: “J’adresse donc aux anciens qui sont parmi vous l’exhortation que voici, car moi aussi je suis ancien avec eux et témoin des souffrances du Christ, ayant part également à la gloire qui doit être révélée: Faites paître le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais de bon gré; non par amour du gain déshonnête, mais avec empressement; non pas comme des gens qui commandent en maîtres à ceux qui sont l’héritage de Dieu, mais en devenant des exemples pour le troupeau.
Pétur postuli skrifaði um það: „Öldungana yðar á meðal áminni ég, sem einnig er öldungur og vottur písla Krists og einnig mun fá hlutdeild í þeirri dýrð, sem opinberuð mun verða: Verið hirðar þeirrar hjarðar, sem Guð hefur falið yður. Gætið hennar ekki af nauðung, heldur af fúsu geði, að Guðs vilja, ekki sakir vansæmilegs ávinnings, heldur af áhuga. Þér skuluð eigi drottna yfir söfnuðunum, heldur vera fyrirmynd hjarðarinnar.
Peu après la fondation d’Israël, le beau-père de Moïse, Jéthro, a bien montré quelle sorte d’hommes ils devaient être, des ‘hommes capables, craignant Dieu, des hommes sûrs, haïssant le gain injuste’. — Exode 18:21.
Skömmu eftir stofnsetningu Ísraels lýsti tengdafaðir Móse, Jetró, því vel hvers konar menn það áttu að vera, það er að segja ‚dugandi menn og guðhræddir, áreiðanlegir menn og ósérplægnir.‘ — 2. Mósebók 18:21.
Sans parler du gain substantiel dû au refinancement.
Ūú fékkst talsvert fé greitt út viđ endurfjármögnunina.
Vous faites quoi de la boîte avec vos gains?
Hvađ viltu gera viđ peningakassann?
De la culture américaine, où l'appât du gain, l'irresponsabilité et la malversation étaient encouragés.
Fķrnarlömb menningar ūar sem græđgi, ábyrgđarleysi og svikum var otađ ađ ūjķđinni.
2 On salue la technologie pour les gains de temps qu’elle permet de réaliser.
2 Tæknin hefur verið lofuð fyrir að spara mikinn tíma.
Coach Gaines n'a plus de coureurs.
Gaines á ekki fleiri hlaupara eftir.
J'ai des chances que tu la fermes avant d'avoir eu gain de cause?
Hvađa líkur er á ūví ađ ūú ūegir fyrr en ūú færđ ūađ sem ūú vilt?
2 Montrant toute la valeur qu’il accordait à ce prix, Paul a déclaré : “ Les choses qui étaient pour moi des gains, celles-ci je les ai considérées comme une perte à cause du Christ.
2 Páll sýndi hve mikils hann mat þessi laun og sagði: „Það sem var mér ávinningur met ég nú vera tjón sakir Krists.
Paul considérait les gains égoïstes “ comme un tas de déchets ” et ‘ acceptait la perte de toutes choses ’, afin de ‘ connaître Christ et la puissance de sa résurrection ’.
Páll leit á eigingjarnan ávinning sem „sorp“ og ‚missti allt‘ til að mega „þekkja Krist og kraft upprisu hans.“
LES AGENDAS ÉLECTRONIQUES : UN GAIN DE TEMPS ?
SPARA LÓFATÖLVUR TÍMA?
Tu pourras conserver tes gains.
Ūađ sem ūú ūénar er ūitt.
La “piété avec la vertu qui consiste à se suffire à soi- même” est un moyen de grand gain, alors que le désir d’être riche conduit à la destruction et à la ruine.
(6:1-21) „Guðhræðslan samfara nægjusemi“ er mikill gróðavegur, en sá sem vill verða ríkur leiðir sjálfan sig út í tortímingu og glötun.
On partage les gains.
Helmingaskipti.
Le cœur de son propriétaire a placé sa confiance en elle, et le gain ne manque pas.
Hjarta manns hennar treystir henni og ekki er lát á hagsæld hans.
C'est ça? Les Eagles battent les Panthers, 49 à 6... et pour le coach Gary Gaines, c'est retour à la planche à dessin.
Eagles sigrar Panthers 49-6 og Gary Gaines ūjálfari er kominn aftur á byrjunarreit.
Il met l’accent sur “ le désir des yeux ” afin que vous, et d’autres comme vous, recherchiez les gains matériels. — 1 Jean 2:15-17.
Áherslan er lögð á „fýsn augnanna“ svo að þú og aðrir sækist eftir efnislegum gæðum. — 1. Jóhannesarbréf 2:15-17.
“Le rapport sur le sondage, fait remarquer le journal, a montré que les chrétiens sont plus égoïstes, plus âpres au gain et moins consciencieux que les autres.”
„Niðurstöðurnar sýna að kristnir menn eru eigingjarnari, fégráðugri og síður samviskusamir en þeir sem ekki eru kristnir,“ segir blaðið.
Gaines de ressorts en cuir
Hlífar, úr leðri, fyrir plötufjaðrir

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gain í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.